полном соответствииполное соблюдениеполное выполнениеполной мере соответствуетвсестороннего соблюдениянеукоснительное соблюдениевсестороннее выполнениеполной мере соблюдает
полностью соблюдатьполностью осуществитьполностью выполнитьв полной мере осуществлятьв полном объеме выполнятьполного осуществленияв полной мере выполнятьв полном объеме осуществитьполное выполнениев полной мере применять
полностью соблюдатьв полной мере выполнятьв полной мере соблюдатьв полном объеме выполнятьв полном объеме соблюдатьполностью соответствовалодля полного соблюдениядля полного выполненияв полном соответствиинеукоснительно соблюдать
в полной мере выполнятьв полном объеме выполнятьполностью выполнитьдля полного выполнения
fully meeting
полностью соответствоватьполностью отвечаютполностью удовлетворитьв полной мере отвечаютв полной мере удовлетворитьполностью выполняютполно соотвествуютв полном объеме выполнитьв полной мере выполнять
complete performance
полного выполненияполное исполнение
to fully perform
Примеры использования
Полного выполнения
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Однако присоединение к Договору не гарантирует его полного выполнения, как можно видеть на примере Корейской Народно-Демократической Республики.
Accession to the Treaty did not guarantee full compliance, however, as the Democratic People's Republic of Korea had shown.
Поэтому я предлагаю ассигновать целевые ресурсы для обеспечения полного выполнения развернутых предложений, которые будут разработаны по итогам этого процесса.
Dedicated resources should be appropriated in order to ensure complete implementation of the detailed proposals resulting from this process.
Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее до 30 июня 1995 года предложения относительно полного выполнения, за счет перераспределения ресурсов, просьбы,
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly by 30 June 1995 proposals for fully implementing, through redeployment, the request contained in section II,
Крайне важно проследить за тем, чтобы любое соглашение, которое будет принято после истечения срока действия Киотского протокола, было обеспечено ресурсами, необходимыми для его полного выполнения.
It is very important that any post-Kyoto agreement be endowed with the resources necessary for its full implementation.
Во-вторых, не может быть полного выполнения соглашения о гарантиях без осуществления Рамочного соглашения между Корейской Народно-Демократической Республикой
Secondly, there cannot be full compliance with the safeguards agreement without implementation of the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea
Попыткам продвижения вперед в целях полного выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины
Attempts to move towards fully implementing the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission(TRC) have been obstructed
рекомендует предпринять следующие шаги в целях обеспечения полного выполнения соответствующих международных обязательств.
in a spirit of cooperation, that the following steps be taken to comply fully with relevant international obligations.
служит залогом полного выполнения соответствующими органами своего мандата.
long-term periods, which would ensure complete implementation of their mandate.
международное сообщество должно работать в направлении обеспечения ее полного выполнения.
the international community should work towards ensuring its full implementation.
свобод имеет огромное значение для полного выполнения этого обязательства.
freedoms is of the greatest importance for the full realization of this pledge.
Последним днем размещения Обеспечения является день полного выполнения обязательств по заключенной Валютно- обменной Сделке TOMORROW/ SPOT/ TODAY.
The last day of depositing the Collateral shall be the last day of complete fulfilment of all liabilities under the Currency Exchange Transaction.
Руководящего органа Международного договора было заявлено о важном значении полного выполнения статьи 9 Договора.
to 2 November 2007), the Governing Body of the International Treaty recalled the importance of fully implementing article 9 of the Treaty.
Создание объединенного оперативного центра способствовало улучшению управления оперативной деятельностью, обеспечивая возможность полного выполнения Миссией возложенных на нее военных задач.
The joint operations centre has contributed to improved operational management to ensure full compliance with the Mission's military objectives.
является комплексной резолюцией, которая требует полного выполнения всех своих положений без исключения.
is an integrated resolution which requires the full implementation of all its provisions without exception.
Завершение этих прений должно ознаменоваться началом эффективного и полного выполнения наших обязательств.
The end of this debate must mean the beginning of an effective and complete implementation of our commitments.
какие меры намеревается принять Китайская Народная Республика в целях полного выполнения этого положения резолюции?
what steps does the People's Republic of China intend to take in order to comply fully with this provision of the resolution?
Он подчеркнул, что государства, являющиеся Сторонами этого Пакта, обязаны предпринимать шаги для обеспечения его полного выполнения.
He stressed that States party to that covenant were bound to take steps towards achieving its full realization.
финансовых ресурсов для полного выполнения его мандата, как это предусмотрено в резолюции 60/ 251 Генеральной Ассамблеи;
financial resources for the Council in order to fully discharge its mandate as stipulated in General Assembly resolution 60/251;
Центральным элементом этого процесса будут дальнейшие усилия по искоренению безнаказанности и достижению полного выполнения всеми сторонами своих обязательств по Всеобъемлющему соглашению по правам человека.
Central to this process will be the continuation of efforts to eradicate impunity and to achieve the full compliance of all parties to their commitments under the Comprehensive Agreement on Human Rights.
впредь представлять в этой группе конкретные предложения в целях обеспечения тем самым полного выполнения ее мандата в самые короткие по возможности сроки.
to present concrete proposals within that Group, thereby ensuring complete fulfilment of its mandate in the shortest possible time.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文