TO HELP THE PARTIES - перевод на Русском

[tə help ðə 'pɑːtiz]
[tə help ðə 'pɑːtiz]
с чтобы помочь сторонам
to help the parties
to assist the parties
для оказания помощи сторонам
to assist parties
to help the parties
оказывать сторонам помощь
to assist the parties
to help the parties
to provide assistance to the parties
для содействия сторонам
to assist parties
to help the parties

Примеры использования To help the parties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
while we also work to help the parties resolve the crisis.
не переставая при этом помогать сторонам в отыскании выхода из кризиса.
Therefore, the Minsk Group's Co-Chairs will visit the region before the end of February to help the parties to accelerate their efforts to finalize the Basic Principles.
Соответственно, Сопредседатели Минской группы посетят этот регион до конца февраля, с тем чтобы помочь сторонам активизировать их усилия по окончательной разработке базовых принципов.
Through contacts on the ground and in the world's capitals, the Quartet of international mediators has been trying to help the parties move away from confrontation towards a resumption of the political process.
Посредством контактов на местах и в мировых столицах<< четверка>> международных посредников пытается помочь сторонам отойти от противостояния в направлении возобновления политического процесса.
Lastly, Mr. Mbeki stated that the African Union High-level Implementation Panel for Sudan would continue to help the parties to move forward on post-referendum arrangements.
В заключение гн Мбеки заявил, что Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза по Судану продолжит оказывать содействие сторонам для достижения договоренностей по мероприятиям после проведения референдума.
Council members welcomed the mediation efforts undertaken by the Gulf Cooperation Council to help the parties reach an agreement.
Члены Совета приветствовали посреднические усилия, предпринятые Советом сотрудничества стран Залива, с тем чтобы помочь сторонам достичь соглашения.
President Abbas had been receiving visitors from the four corners of the globe who sought to help the parties arrive at common language.
Президент Аббас принимает посетителей со всех уголков земного шара, которые стараются помочь сторонам найти точки соприкосновения.
Cooperation in Europe(CSCE) to help the parties.
сотрудничеству в Европе( СБСЕ) по оказанию сторонам помощи.
individual influence to help the parties advance positively in the peace process.
индивидуальное,-- с тем чтобы оказать помощь сторонам в достижении прогресса в рамках мирного процесса.
He thanked the Implementation Support Unit for its ongoing efforts to help the Parties meet the objectives of the Convention.
Он благодарит Группу имплементационной поддержки за ее неизменные усилия по оказанию помощи Сторонам в достижении целей Конвенции.
it is incumbent on all of us to help the parties to the dispute to seize the opportunities now at hand.
все мы обязаны помогать сторонам в споре воспользоваться имеющимися сейчас возможностями.
remembrance, they cannot do much to help the parties to transcend and reconcile.
могут сделать для того, чтобы помочь сторонам переступить порог навстречу друг другу и примириться.
In this regard, I have encouraged the international community to intensify efforts to help the parties along such a path to lasting peace.
В этой связи Генеральный секретарь призвал международное сообщество активизировать усилия по оказанию помощи сторонам в достижении прочного мира.
in the light of the progress achieved, in order to help the parties in implementing their commitments
предпринять дальнейшие шаги, с тем чтобы помочь сторонам в выполнении их обязательств
In closing, he reported that the Secretariat had prepared materials to help the parties mark the twenty-fifth anniversary of the Protocol
В конце своего заявления он сообщил, что секретариат подготовил соответствующие материалы, с тем чтобы помочь Сторонам отметить двадцать пятую годовщину Протокола,
Given the deteriorating situation on the ground, it is imperative that the consideration of deployment of a United Nations observer force be expedited, in addition to establishing a monitoring mechanism to help the parties implement the recommendations of the Mitchell report.
Ввиду ухудшающейся ситуации на местах необходимо ускорить рассмотрение вопроса о развертывании сил Организации Объединенных Наций по наблюдению наряду с созданием механизма мониторинга для оказания помощи сторонам в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла.
The Government of Pakistan appointed Additional Secretary at the Ministry for Foreign Affairs, Mr. Iftikhar Murshed, as its Special Envoy to Afghanistan in order to help the parties in the conflict arrive at a negotiated solution.
Правительство Пакистана назначило второго секретаря министерства иностранных дел г-на Ифтихара Муршеда своим специальным посланником в Афганистане, с тем чтобы помочь сторонам, участвующим в конфликте, в выработке решения путем переговоров.
in cooperation with ECOWAS, of a United Nations peace-keeping force to help the parties to implement all aspects of the Accra agreement.
сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для оказания помощи сторонам в осуществлении всех аспектов Соглашения Аккры.
has called upon the international community to help the parties rebuild the trust
призывал международное сообщество оказывать сторонам помощь в восстановлении доверия
Encourages all concerned to establish a monitoring mechanism to help the parties implement the recommendations of the Report of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee(Mitchell Report)
Призывает всех тех, кого это касается, создать механизм контроля для содействия сторонам в выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе Комитета по установлению фактов в
asked the Co-Chairs to intensify their efforts to help the parties bridge their remaining differences with regard to the Basic Principles.
обратились к сопредседателям с просьбой активизировать их усилия, с тем чтобы помочь сторонам устранить их остающиеся различия в отношении базовых принципов.
Результатов: 127, Время: 0.097

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский