TO INTERNAL DISPLACEMENT - перевод на Русском

[tə in't3ːnl dis'pleismənt]
[tə in't3ːnl dis'pleismənt]
на внутреннее перемещение
to internal displacement
к проблеме внутреннего перемещения
to internal displacement
к перемещению населения внутри страны
to internal displacement
на внутренние перемещения
to internal displacement

Примеры использования To internal displacement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Internal Displacement Unit, established in 2002 and based in OCHA, was created to provide support to United Nations country teams in responding to internal displacement.
Учрежденная в 2002 году в рамках УКГД Группа по делам перемещенных внутри страны лиц была создана для оказания помощи страновым группам Организации Объединенных Наций в принятии мер реагирования в случаях внутреннего перемещения.
quality of the international community's response to internal displacement.
качеству ответа международного сообщества на проблемы внутреннего перемещения.
The Representative has also identified national human rights institutions as actors with enormous potential to encourage improved national responses to internal displacement, particularly in the area of protection.
Представитель считает также, что национальные учреждения по правам человека обладают огромным потенциалом для стимулирования более эффективных национальных мер реагирования на проблему внутреннего перемещения, особенно в области защиты.
Increasing attention to these crises set the stage for a major revision of the international community's humanitarian response to internal displacement.
В результате того, что этим кризисам стали уделять больше внимания, были созданы объективные предпосылки для существенного пересмотра стратегии гуманитарного реагирования международного сообщества на проблему внутреннего перемещения лиц.
decrees relating specifically to internal displacement.
касающиеся конкретно внутреннего перемещения.
One of the study's main findings was that national human rights institutions can play a pivotal role in improving national responses to internal displacement.
Один из основных выводов исследования состоит в том, что национальные механизмы в области прав человека могут играть важнейшую роль в улучшении национального реагирования на проблему внутреннего перемещения.
revisions throughout a number of years, aimed at developing practical guidance on durable solutions to internal displacement.
вносил изменения в целях разработки практического руководства по долгосрочным решениям проблемы внутреннего перемещения.
recommendations on the international institutional response to internal displacement.
рекомендации по международным институциональным мерам реагирования на проблему перемещенных внутри страны лиц.
the Unit has pursued activities aimed at promoting systemwide improvements in the response to internal displacement and providing targeted support to specific country situations.
работы Группа осуществляла мероприятия, направленные на общесистемное совершенствование деятельности в условиях внутреннего перемещения и оказания целевой поддержки в ситуациях, сложившихся в конкретных странах.
were extremely relevant and important in responding to internal displacement.
важное значение для принятия мер в связи с внутренним перемещением.
to consider such issues, the IASC-WG discussed, at its final meeting for 1998, the need to take a more operational approach to internal displacement in future.
Рабочая группа МПК на своем заключительном совещании в 1998 году обсудила необходимость использования в будущем более оперативного подхода к проблеме перемещения лиц внутри страны.
The value of this complementarity lies in the distinctive characteristics which each brings to the international response to internal displacement.
Ценность этой взаимодополняемости в том, что она привносит в международную деятельность, связанную с внутренним перемещением, индивидуально свойственные каждому из них элементы.
The United Nations country team pointed out that Bolivia is experiencing a period of emergencies due to natural disasters which has led to internal displacement in 130 municipalities.
Страновая группа Организации Объединенных Наций отметила, что Боливия переживает период чрезвычайных ситуаций в результате стихийных бедствий, повлекших внутреннее перемещение людей в 130 муниципалитетах.
Even before Nigeria ratified the Kampala Convention in April 2012, the Nigerian authorities were taking steps to better coordinate their response to internal displacement.
Еще до ратификации Кампальской конвенции в апреле 2012 года власти Нигерии принимали меры по повышению эффективности координации мер реагирования на проблему внутреннего перемещения.
in particular actors directly involved in legal issues pertaining to internal displacement, to support national authorities in these endeavours.
особенно субъектов, непосредственно занимающихся юридическими вопросами, относящимися к внутреннему перемещению, поддержать национальные власти в этих усилиях.
in particular, to enhance the international response to internal displacement.
для укрепления международных мер реагирования в связи с перемещениями внутри страны.
had supported the clear delineation of responsibilities within the inter-agency collaborative approach to internal displacement.
поддержал четкое разграничение ответственности в рамках межучрежденческого совместного подхода к внутреннему перемещению.
The Millennium Summit had advanced the agenda of the international community's response to internal displacement, although developing a more predictable response remained a challenge.
На Саммите тысячелетия была предложена повестка дня для принятия международным сообществом ответных мер в связи с проблемой внутреннего перемещения, хотя разработка более предсказуемых таких мер попрежнему остается сложной задачей.
the State of Chiapas in Mexico adopted legal texts relevant to internal displacement.
мексиканский штат Чиапас приняли правовые акты, связанные с проблемами перемещения.
Allocate sufficient funding to respond effectively and sustainably to internal displacement in urban contexts and, in that regard, increase the length
Выделять средства в объеме, достаточном для эффективного и устойчивого реагирования на внутреннее перемещение в городах, и в этой связи удлинять цикл финансирования,
Результатов: 138, Время: 0.0741

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский