TO OUR ATTENTION - перевод на Русском

[tə 'aʊər ə'tenʃn]
[tə 'aʊər ə'tenʃn]
до нашего сведения
to our attention
до нашего внимания
to our attention

Примеры использования To our attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Failure to draw the correct information to our attention will impose the following charges,
Отказ обратить на правильную информацию наше внимание наложит следующие обвинения,
It's come to our attention that our safety engineer may be on his way back from Mumbai.
Наше внимание привлекло то, что что наш инженер по технике безопасности может быть на обратном пути из Мумбаи.
The representative of Eritrea brought to our attention the resolution of the General Assembly on the definition of aggression.
Представитель Эритреи обратил наше внимание на резолюцию Генеральной Ассамблеи, содержащую определение агрессии.
Astana was always brought to our attention in the UN by Kazakh ambassadors all the time.
Развитие Астаны всегда привлекало наше внимание в ООН благодаря хорошей работе казахской дипломатии.
It came to our attention that Diane, through your story was very interested in buying an iPad with cash.
Мы обратили внимание на то, что Диана, несмотря на всю эту историю, была очень заинтересована в приобретении iPad с помощью наличных.
presented to our attention the course of"Bioeconomy",
представил нашему вниманию курс« Биоэкономики»,
Henry Fogel calls this unjustly neglected composer back to our attention by exploring Ciurionis' piano,
Генрих Фогель призывает к нашему вниманию этого несправедливо забытого композитора и представляет слушателям фортепианные,
It's come to our attention that Danny has violated a strict condition of his continued enrollment here at Green Grove High.
Наше внимание привлекло, что Дэнни нарушил жесткое условие продолжения его прибывания здесь, в средней школе Грин Гров.
Over the years, human rights defenders have been a crucial force in bringing violations to our attention and pointing to the ways of improvement.
На протяжении многих лет правозащитники были решающей силой, привлекавшей наше внимание к нарушениям и указывавшей пути улучшения ситуации.
will soon present to our attention furnished beaches for lovers of naturism.
в скором будущем нашему вниманию представят обустроенные пляжи для почитателей натуризма.
persistent harm to our community usually doesn't come to our attention.
в то же время этот постоянный и непременный вред нашему сообществу обычно не привлекает нашего внимания.
your bag came to our attention.
Ваш чемодан привлек наше внимание.
However, all the subjects brought to our attention by the Secretary-General are of importance,
Однако все вопросы, которые довел до нашего сведения Генеральный секретарь,
It has come to our attention that the representative of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus in New York addressed a letter to the President of the Security Council on 5 June 2009(S/2009/296),
До нашего сведения дошло, что представитель кипрско- греческой администрации Южного Кипра в НьюЙорке 5 июня 2009 года направил Председателю Совета Безопасности письмо( S/ 2009/ 296),
It was brought to our attention that two Israeli NGOs
До нашего внимания был доведен тот факт,
If it comes to our attention that a"lite" version plugin hosted by Sponge is being used as a promotion as a for-sale"premium" version, we reserve the
Если до нашего сведения доходит, что« lite» версия плагина, размещенная на Sponge, используется в качестве рекламной версии для продажи« Премиум»,
To that end, the delegation of Malaysia will again bring this important obligation to our attention this year with draft resolution A/C.1/65/L.50,to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons.">
В этих целях Малайзия вновь доведет это важное обязательство до нашего внимания в этом году,
in which he brings to our attention the importance of establishing national committees for the fiftieth anniversary to provide a channel for each country's activities with regard to the anniversary.
в которой он обращает наше внимание на важность создания национальных комитетов по празднованию пятидесятой годовщины, что позволило бы провести торжества в каждой из наших стран.
the Convention on the Rights of the Child has brought to our attention issues that need to be systematically addressed if the rights of all children are to be realized.
грубые нарушения прав ребенка, Конвенция о правах ребенка привлекла наше внимание к вопросам, которые необходимо систематически учитывать, с тем чтобы были обеспечены права всех детей.
In reporting on the implementation of the Millennium Summit commitments the Secretary-General calls to our attention the fact that the world was falling short of the objectives agreed to by global leaders two years ago.
В своем докладе об осуществлении обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия, Генеральный секретарь привлек наше внимание к тому, что мир не выполняет целей, согласованных два года назад лидерами стран мира.
Результатов: 64, Время: 0.0998

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский