TO PENALTIES - перевод на Русском

[tə 'penltiz]
[tə 'penltiz]
к мерам наказания
to penalties
to punishments
штрафам
fines
penalties
санкций
sanctions
penalties

Примеры использования To penalties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
responsibly, subject to penalties for abuses of authority,
в противном случае они подлежат наказанию за превышение власти,
In December 2015, Kozlov's request for release on parole was rejected with reference to penalties imposed on him for alleged misconduct in prison.
В декабре 2015 года ходатайство Козлова на условно- досрочное освобождение было отклонено со ссылкой на взыскания, наложенные на него за якобы ненадлежащее поведение в тюрьме.
Ensure that private entities duly consider all aspects of accessibility for persons with disabilities and those that are subject to penalties for non-compliance.
Обеспечить обязательное соблюдение частными субъектами всех требований к доступности и соответствующее наказание в случае их невыполнения.
Child victims of trafficking should neither be detained in police custody nor subjected to penalties for their involvement under compulsion in unlawful activities.
Дети, являющиеся жертвами торговли людьми, не должны задерживаться полицией или подвергаться наказание за их участие под принуждением в незаконной деятельности.
subject violators to penalties.
подвергать его нарушителей наказанию.
Moreover, any user who visits prohibited sites is subject to penalties, including jail terms.
Более того, любой пользователь, который заходит на запрещенный сайт, может быть подвергнут наказанию, включая тюремное заключение.
will be liable to penalties.
могут подвергаться наказаниям.
Officials guilty of such misconduct- regardless of whether the evidence obtained is used in favour of the accused- are liable to penalties of various kinds.
Государственные должностные лица, совершающие такие нарушения, вне зависимости от того, свидетельствуют ли полученные показания в пользу обвиняемого, подлежат разным мерам наказания.
ran such organizations were subject to penalties under article 84 of the Penal Code.
эксплуатирующие такие организации, подлежат наказанию по статье 84 Уголовного кодекса.
Bulgaria refers to penalties for deficiencies in reporting by facilities.
Болгария ссылается на штрафы за недостаточную отчетность со стороны объектов.
However, attempts are made in Sweden to avoid sentencing persons under 18 to penalties involving deprivation of liberty.
Однако в Швеции предпринимаются попытки к тому, чтобы избегать назначения лицам моложе 18 лет мер наказания, предусматривающих лишение свободы.
ill treatment, or to penalties or treatment incompatible with human dignity.
жестокому обращению либо наказанию или обращению, несовместимому с человеческим достоинством.
Another repercussion of the limited approach to penalties is the public distrust of enforcement and government's intervention in
Еще одно следствие однобокого подхода к мерам наказания- недоверие общественности к правоприменению
With regard to penalties, the working group might reproduce the sort of wording used in existing texts
Что касается санкций, то Рабочая группа могла бы воспользоваться формулировкой, подобной той, которая используется в ряде действующих документов-
an alien who was detained in the course of an expulsion procedure must be held separately from persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty.
иностранец, заключенный под стражу в ходе процедуры высылки, должен содержаться отдельно от лиц, приговоренных к мерам наказания, связанным с лишением свободы.
its pilot should be subject to penalties.
ее пилота должно быть распространено действие санкций.
relating to the separation of aliens detained for the purpose of expulsion from persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty,
который касается различия между иностранцами, содержащимися под стражей для цели высылки, и лицами, приговоренными к мерам наказания, связанным с лишением свободы,
now allowed for the possibility that in exceptional circumstances aliens subject to expulsion might be detained with persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty.
теперь предусматривает возможность того, что в исключительных обстоятельствах подлежащих высылке иностранцев можно содержать вместе с лицами, приговоренными к мерам наказания, связанным с лишением свободы.
stipulate,"When possible, an alien subject to expulsion should be detained separately from persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty" emphasis added.
По мере возможности подлежащий высылке иностранец содержится отдельно от лиц, приговоренных к мерам наказания, связанным с лишением свободы>> курсив добавлен.
be detained separately from persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty.
содержится отдельно от лиц, приговоренных к мерам наказания, связанным с лишением свободы.
Результатов: 86, Время: 0.0535

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский