TO POSSESSION - перевод на Русском

[tə pə'zeʃn]
[tə pə'zeʃn]
на владение
to own
to ownership
to possession
to possess
of tenure
title to
for proficiency
for holding
в хранении
of possession
to store
of possessing
in the storage
in keeping
в обладании
of possessing
in the possession
in having
собственности
property
ownership
owned
proprietary
title
possession

Примеры использования To possession на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to the accusation attributed to him with regard to drug-trafficking.">More specifically he limited his confession only to possession of drug quantities that were confiscated.
в торговле наркотиками,">точнее говоря, он признал, что виновен только в хранении конфискованного у него количества наркотиков.
the grantor is entitled to possession and full enjoyment of unencumbered ownership of the previously encumbered assets.
получает право на владение и полномасштабное пользование необремененной собственностью на ранее обремененные активы.
legal criteria flowing from Argentina's right to possession of the Malvinas Islands,
вытекающих из права Аргентинской Республики на владение Мальвинскими островами,
under which circumstances the right to possession of the goods might therefore cease to attach to the document.
при каких обстоятельствах право на владение грузом может поэтому перестать следовать из документа.
women have equal rights to possession and inheritance of property.
женщины обладают равными правами на владение имуществом и его наследование.
that draft article 18 aimed at establishing the functional equivalence of the paper-based notion of possession, and that reference to possession would conform to the headings of similar provisions such as draft articles 20 and 21.
цель проекта статьи 18 заключается в установлении функционального эквивалента понятия владения бумажным документом и что ссылка на владение будет соответствовать заглавиям аналогичных положений, таких как проекты статей 20 и 21.
of even the right to possession of this weapon.
даже права на владение этим оружием.
to the extent that article 92 referred only to possession(defined as actual possession in art. 2,
в связи с тем, что в той мере, в какой статья 92 касается только владения( определяемого как фактическое владение в статье 2,
Based on regulations on the rights to possession, inheritance, participation in production
Опираясь на положения, касающиеся прав владения, наследования и участия в производстве
with a superior right to possession, the secured creditor is entitled to obtain possession of an encumbered asset after default either by applying
обладающего преимущественным правом владения, обеспеченный кредитор имеет право вступить во владение обремененными активами после неисполнения либо путем обращения в[
as they refer to possession, a notion which in the Guide means"actual" possession
поскольку они относятся к владению, т. е. понятию,владение и, таким образом, не применяется к нематериальным активам см. термин" владение" во Введении к Руководству, раздел В.">
the special priority attaching to possession of the instrument will not be maintained simply through the registration.
инструменте до передачи владения, специальный приоритет, относящийся к владению инструментом, не будет сохраняться просто посредством регистрации.
it was discovered that he is immune to possession and can take dominance over malevolent spirits- even an Ogdru Hem.
было обнаружено, что он невосприимчив к владению и может завоевать господство над злобными духами- даже над Графическими Хемами.
With respect to recommendation 101(secured creditor's right to possession of an encumbered asset),
В связи с рекомендацией 101( право обеспеченного кредитора на владение обремененными активами)
should not be diluted by an additional reference to possession.
его не следует усложнять в результате включения дополнительной ссылки на владение.
as the party entitled to possession, the right to give the carrier instructions regarding delivery.
имеющей право собственности,- право давать перевозчику инструкции относительно поставки.
Likewise, the unjustified denial of contract rights of the other party-- e.g. the validity of a retention of title clause and the seller's right to possession of the goods or the unjustified denial of a valid contract after having taken possession of the goods-- can amount to a fundamental breach of contract.
Аналогичным образом, неоправданный отказ другой стороне в ее договорных правах, например в отношении действительности условия о сохранении права собственности или права продавца на владение товаром, либо неоправданное отрицание наличия действительного договора после овладения товаром, может составлять существенное нарушение договора.
Fundamental civil rights such as the right to possession and the right to inherit are recognized by the 1991 Constitution in Article 15
Основные гражданские права, такие как право владеть имуществом и право наследовать имущество, признаются в статье 15 Конституции 1991 года
the concept of flagrante delicto was applied to possession of a large sum of foreign currency(United States dollars)
понятие поимки с поличным было применено по отношению к хранению большой суммы денег в иностранной валюте( доллары США),
It was observed that the particular problem involved in creating an electronic equivalent for the transfer of a paper-based original was how to provide a guarantee of uniqueness equivalent to possession of the original of a document of title
Было отмечено, что главная проблема создания электронного эквивалента для передачи бумажного документа заключается в том, каким образом гарантировать его уникальность, которая была бы эквивалентна обладанию подлинником товарораспорядительного
Результатов: 53, Время: 0.0538

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский