TO PRIVILEGES - перевод на Русском

[tə 'privəlidʒiz]
[tə 'privəlidʒiz]
на привилегии
to privileges

Примеры использования To privileges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Members are entitled to privileges and immunities only in Germany, in accordance with the Headquarters Agreement of the secretariat,
Члены обладают привилегиями и иммунитетами только в Германии в соответствии с Соглашением о штаб-квартире секретариата,
Alongside the title, this category of population will also enjoy the right to privileges: the compensation for 50% of the cost of their housing
Вместе со званием эта категория населения также получит право на льготы: это 50%- ная оплата услуг ЖКХ
With respect to privileges, the Cape Town Convention envisages the application of the agreement with the host State,
Что касается привилегий, то Кейптаунская конвенция предусматривает применимость соответствующего соглашения с государством пребывания,
constituted bodies held outside Germany may also be subject to privileges and immunities.
официальных органов, осуществляемую за границами Германии, также могут распространяться привилегии и иммунитеты.
more specifically in relation to privileges and immunities afforded to staff members of other international organizations.
касается осуществления Соглашения о его штаб-квартире, а конкретно-- привилегий и иммунитетов, предоставляемых сотрудникам других международных организаций.
that it"is without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to heads of State ratione personae.
она" не наносит ущерба привилегиям и иммунитетам, предоставляемым в соответствии с международным правом главам государства ratione personae.
representatives of members and officials of the United Nations are entitled to privileges and immunities in accordance with Article 105 of the Charter of the United Nations,
должностные лица Организации Объединенных Наций имеют право на привилегии и иммунитеты в соответствии со статьей 105 Устава Организации Объединенных Наций,
who stated that"the rules and established practices applicable to privileges and immunities of international organizations and their agents might constitute a
правила и установившаяся практика, применимая к привилегиям и иммунитетам международных организаций и их агентов,
might consider itself entitled to privileges and status under the Protocol would only serve to facilitate the activities of terrorists at a time when every effort was being made to stamp out that scourge.
ссылаться на упомянутое положение, чтобы считать себя вправе пользоваться прерогативами и статусом, предоставляемыми Протоколом, может способствовать совершению террористических акций как раз в тот момент, когда предпринимаются все усилия для борьбы с этим бедствием.
The concern of the Board relating to privileges and immunities of members and alternate members of
Имеющий важное значение для Совета вопрос о привилегиях и иммунитетах членовПривилегии и иммунитеты лиц, работающих в официальных органах, учрежденных согласно Киотскому протоколу.">
In accordance with the conclusions of the SBI at its twenty-sixth session relating to privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol,
В соответствии с выводами ВОО, принятыми на его двадцать шестой сессии по вопросу о привилегиях и иммунитетах для лиц, работающих в официальных органах, учрежденных согласно Киотскому протоколу,
to equality before the law,">especially with regard to privileges concerning access to places
в особенности в отношении привилегий, касающихся доступа к любому месту
Subsidiary Body for Implementation(SBI) at its twenty-sixth session relating to privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol,
принятыми Вспомогательным органом по осуществлению на его двадцать шестой сессии в отношении привилегий и иммунитетов для лиц, работающих в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом,
Certain information may be protected from disclosure by a claim to privilege.
Некоторые сведения охраняются от разглашения требованием преимущественного права.
None of us were born to privilege.
Ни у кого из нас нет привилегий от рождения.
What began as an end to privilege quickly degenerated.
То, что начиналось как из отказ от привилегий, быстро превратилось в кошмар.
Control of access to privileged accounts.
Контроль доступа к привилегированным учетным записям.
Developing countries are concerned over the tendency to privilege the interests of title holders in WIPO norm-setting.
Развивающиеся страны выражают озабоченность по поводу того, что в процессе нормоустанавливающей деятельности в рамках ВОИС сложилась тенденция наделять привилегиями интересы обладателей правовых титулов.
This hack of yours was supposed to give us access to privileged information, not create chaos.
Этот твой взлом должен был дать нам доступ к конфиденциальной информации, а не создать хаос.
Interview personnel responsible for assigning access to verify that access to privileged user IDs is.
Опросить работников, отвечающих за назначение прав доступа, на предмет того, что доступ идентификаторам привилегированных пользователей.
Результатов: 43, Время: 0.0554

To privileges на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский