punish those responsiblepunish perpetratorspunish those guiltypunishment of those responsiblepunishment of the perpetratorspunishment of the guiltysanction those responsiblepunish the offenders
для наказания виновных
to punish the perpetratorsto punish those responsibleto punish those found guiltypunish the offendersto punish the culprits
punishpunish perpetratorspunish those responsiblesanction perpetrators
наказать злоумышленников
для наказания лиц
to punish those
наказывать правонарушителей
punish perpetratorspunish wrongdoersto punish the offenders
Примеры использования
To punish the perpetrators
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
President Moussa Dadis Camara did not do anything to stop the perpetration of crimes or to punish the perpetrators.
в последующие дни Президент Мусса Дадис Камара ничего не сделал для прекращения совершения преступлений или наказания виновных.
The European Union supports the work done to develop international standards to prevent these crimes and to punish the perpetrators.
Европейский союз поддерживает предпринимаемые усилия по разработке международных норм в целях предотвращения этих преступлений и наказания лиц, виновных в их совершении.
as well as strict laws to punish the perpetrators.
так и строгие законы для наказания преступников.
to take steps to punish the perpetrators and compensate the victims.
принять меры для наказания виновников и предоставления компенсации жертвам.
Since 1982, successive Bolivian Governments had made efforts to elucidate the cases of disappearance and to punish the perpetrators.
Начиная с 1982 года находящееся у власти правительство предпринимало постоянные усилия для выяснения случаев исчезновений и наказания виновных.
we have observed the failure of national criminal law systems to punish the perpetrators of atrocities and those behind them.
государственные системы уголовного права оказываются неспособными наказать лиц, совершающих бесчеловечные поступки, и тех, кто поддерживает их.
меры общественного воздействия для наказания виновных.
promote accountability and to punish the perpetrators of the crimes.
обеспечить ответственность и наказать виновных в преступлениях.
it therefore wished to know what action the Costa Rican Government intended to take to punish the perpetrators and prevent other similar incidents.
обращении со стороны пограничников, он хотел бы знать, какие меры намеревается принять правительство Коста-Рики для наказания виновных и профилактики подобных инцидентов.
Mr. Savimbi promised to punish the perpetrators, MONUA still awaits information from UNITA on the identity of the assailants
г-н Савимби обещал наказать виновных, МНООНА до сих не получила от УНИТА сведений о личности нападавших
which were all the more likely in cases in which individuals were convicted of terrible criminal offences compounded with pressure of public opinion to punish the perpetrators.
вероятность вынесения которых наиболее высока при рассмотрении дел лиц, обвиняемых в тяжких уголовных преступлениях, когда общественность настоятельно требует наказания преступников.
was commissioned after 14 rights organisations accused Bishkek of failing to protect the victims of bride kidnapping or to punish the perpetrators.
был санкционирован после того, как 14 правозащитных организаций обвинили Бишкек в неспособности защитить жертв актов похищения невест или наказать виновных в этих преступлениях.
that the court decided to punish the perpetrators and compensate the victim.
суд постановил наказать преступников и выплатить компенсацию жертве.
deplorable conditions in prisons in police stations, and to punish the perpetrators.
полицейских участках в неудовлетворительных условиях, а также наказать виновных.
unwillingness to protect victims of violence and to punish the perpetrators.
to bring to justice those suspected, to punish the perpetrators and to compensate the victims of such acts.
предавать суду подозреваемых, наказывать виновных и выплачивать компенсацию жертвам таких актов.
civil law, so as to punish the perpetrators and prevent domestic violence,
включая уголовные и гражданские, с целью наказания виновных и предупреждения насилия в семье,
She has called for the passage of tough laws to punish the perpetrators, whom she has repeatedly dubbed enemies of Islam, enemies of democracy, development, humanity and the people of the country-- our country, beloved Bangladesh.
Она призвала к принятию жестких законов, с тем чтобы наказывать нарушителей, которых она неоднократно называла врагами ислама, врагами демократии, развития, человечества и народа нашей любимой страны-- Бангладеш.
Specific legislative measures have been taken to punish the perpetrators of this type of offence appropriately,
Помимо законодательных, принимались и практические меры для наказания лиц, повинных в такого рода преступлениях, в надлежащей форме,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文