TO SHELTER - перевод на Русском

[tə 'ʃeltər]
[tə 'ʃeltər]
на жилище
to housing
to shelter
to a home
to accommodation
to a dwelling
укрывать
to shelter
harbouring
to harbor
cover
hide
conceal
к жилью
to housing
to shelter
to accommodation
of home
dwellings
к приюту
to shelter
на убежище
to asylum
to shelter
of refuge
для укрытия
for shelter
to hide
for cover
к крову
to shelter
укрыть
to shelter
harbouring
to harbor
cover
hide
conceal
ютиться

Примеры использования To shelter на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
due to the reluctance of courts to order foreclosure as there is a constitutional right to shelter.
инициировать процедуры отчуждения имущества за долги поскольку действует конституционное право на жилище.
disadvantaged persons, many of whom face barriers in access to shelter and in participating in shaping the future of their settlements.
многие из которых имеют весьма ограниченный доступ к жилью и к возможностям участия в формировании будущего их населенных пунктов.
There are also two greenhouses to shelter plants from different materials(glass one,
В парке есть также две теплицы для укрытия растений из различных материалов( одна из стекла,
The Council further expresses its regret that certain States are continuing to shelter extremist terrorist elements on grounds of protecting human rights.
Совет далее выразил сожаление по поводу того, что определенные государства продолжают укрывать экстремистские террористические элементы под предлогом защиты прав человека.
while entitled to shelter, are creating security problems,
имеют право на убежище, но создают проблемы безопасности,
affordable access to shelter.
финансово приемлемым доступом к жилью.
i.e. including the right to shelter as a minimum requirement.
т. е. право на жилище как минимальное требование.
In the safety area, the peacekeepers arranged a place to shelter flood victims, to house them
В зоне безопасности силами миротворцев было оборудовано место для укрытия пострадавших от стихии,
stated that housing policy supports the concept of the right to housing in that a financial mechanism for ensuring access to shelter has been established.
политика в области жилищного обеспечения способствует поощрению права на жилье, что отразилось в создании финансового механизма для получения доступа к жилью.
under the penalty of death and confiscation, to shelter Jews or to converse with them.
под угрозой смерти и конфискации, укрывать евреев или общаться с ними.
including the right to shelter, water, food and education.
включая право на жилище, воду, питание и образование.
the desire of investors to shelter their capital in quiet harbors continues to grow.
тяга инвесторов укрыть свои капиталы в тихих гаванях продолжает нарастать.
Gololobov stressed that the quality control of offshore zones very soon negate the existence of safe havens to shelter capital from tax.
Гололобов подчеркнул, что качественная борьба с офшорными зонами очень скоро перечеркнет существования тихих гаваней для укрытия капитала от налоговой.
The Global Campaign for Secure Tenure is to create conditions for improved access to shelter for the world's poor, particularly in developing countries.
Глобальная кампания за гарантированное землепользование призвана создать условия для расширения во всем мире доступа бедняков к жилью, особенно в развивающихся странах.
is constructed in order to shelter specific survivors with strong genetic makeup.
который был создан для того, чтобы укрывать конкретных выживших с сильным генетическим составом.
your bed to sleep in, and your roof to shelter me.
крышу над головой укрыть меня.
Nevertheless, even in countries with a warm climate, modern farmers prefer to shelter their production and thereby receive guaranteed results.
Тем не менее, даже в странах с теплым климатом современные фермеры предпочитают укрывать свое производство и за счет этого получают гарантированный результат.
They should also refuse to shelter those responsible and facilitate the initiation of legal proceedings
Им также следует отказаться от предоставления убежища виновным и способствовать возбуждению судебных разбирательств
The translation into reality of the concept of a safe humanitarian zone made it possible to shelter the population from combat and for humanitarian organizations to conduct activities.
Осуществление на практике концепции безопасного гуманитарного района позволило оградить население от последствий боевых действий и способствовало развертыванию деятельности гуманитарных организаций.
Among those fundamental rights are the rights to shelter and to the enjoyment of a standard of living that fosters human dignity.
В их числе можно отметить право на жилье и право на жизненный уровень, обеспечивающий уважение человеческого достоинства.
Результатов: 170, Время: 0.0928

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский