to put an end to the violenceto stop violenceto bring an end to the violenceto cease the violenceto halt the violence
Примеры использования
To stop the violence
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the Movement of Non-Aligned Countries have, through various initiatives, endeavoured to stop the violence and resolve the current crisis.
Движение неприсоединившихся стран пытались с помощью различных инициатив прекратить насилие и урегулировать нынешний кризис.
the local population to stop the violence, intimidation and harassment.
местных жителей прекратить насилие, запугивания и преследования.
The immediate priority had to be to stop the violence and bring in a United Nations monitoring mechanism.
Первоочередной задачей должно стать прекращение насилия и задействование механизма контроля Организации Объединенных Наций.
effective steps to stop the violence and engage in a commitment to find a political solution to the issue of Kosovo through dialogue.
эффективные шаги к прекращению насилия и взять на себя обязательство по нахождению политического урегулирования вопроса о Косово путем диалога.
On Ukraine, the sides will discuss the need to stop the violence in eastern Ukraine
Относительно Украины стороны переговоров обсудят необходимость прекращения насилия на востоке Украины
Soldiers had been sent to Benue state to stop the violence between the Jukun and the Tiv peoples who had been feuding over land.
В штат Бенуе были направлены войска, с тем чтобы прекратить столкновения между народностями джукун и тив, которые враждовали изза земли.
Today's announcement did little, however, to stop the violence which continues to threaten South Africa's townships.
Однако сегодняшнее заявление, не остановило насилие, которое продолжает угрожать городам южной Африки.
We are certain that the major precondition for progress in the solution of the Syrian crisis is to stop the violence immediately.
Уверены, что главным предусловием прогресса в разрешении сирийского кризиса является немедленное прекращение насилия».
It was reported that the police had failed to intervene to stop the violence and protect the victims.
По сообщениям, полиция отказалась вмешиваться, чтобы предотвратить насилие и защитить жертвы.
It will also be essential for concrete discussions on security arrangements to proceed in earnest as part of overall efforts to stop the violence in Darfur.
Будет также крайне важно серьезным образом провести конкретное обсуждение мероприятий в плане безопасности в рамках общих усилий по прекращению насилия в Дарфуре.
The Council has most closely monitored the situation on the ground and efforts to stop the violence.
Совет Безопасности внимательно следил за развитием ситуации в регионе и усилиями по прекращению насилия.
The United Nations is especially dismayed by the fact that the Republika Srpska police did not interfere to stop the violence.
У Организации Объединенных Наций вызывает особую тревогу тот факт, что полиция Республики Сербской не вмешалась, с тем чтобы воспрепятствовать насилию.
We urge Israel and Palestine to stop the violence and all acts that may increase the tension, resume talks as early as possible
Мы настоятельно призываем Израиль и Палестину прекратить насилие и любые акты, способные активизировать напряженность,
We once again call on Russia and the separatists to stop the violence, fully implement their commitments in the Minsk agreements,
Мы вновь призываем Россию и сепаратистов остановить насилие, в полной мере выполнить свои обязательства по Минским соглашениям,
The United Kingdom is working intensively with its international partners to persuade the Syrian authorities to stop the violence and to respect the basic
Соединенное Королевство активно работает с международными партнерами, чтобы убедить власти Сирии прекратить насилие и уважать основные
immediately to adopt effective measures to stop the violence and to refrain from saying
незамедлительно принять эффективные меры для прекращения насилия и воздерживаться от любых высказываний
urged the Government to stop the violence against its own citizens,
настоятельно призвала правительство прекратить насилие в отношении своих собственных граждан,
indeed pleading, for the United Nations to stop the violence, protect civilians
призывают Организацию Объединенных Наций остановить насилие, защитить мирных граждан
do everything possible to stop the violence and its attendant cortège of victims,
делать все, когда это необходимо, для того чтобы прекратить насилие и избежать очередных жертв,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文