Примеры использования
To the follow-up
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In addition, UNICEF contributed to the follow-upto the two-year independent evaluation of
Кроме того, ЮНИСЕФ содействовал принятию последующих мер по итогам двухлетней независимой оценки
The Committee had continued work in progress relating to the follow-up of the Vienna Conference on Human Rights.
Комитет продолжил текущую работу в отношении последующих мер по осуществлению решений Венской конференции по правам человека.
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to give a high priority to the follow-up of programmes and activities for combating racism
Просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека уделять первоочередное внимание принятию последующих мер в связи с программами и мероприятиями по борьбе против расизма
The Economic and Social Council can make a significant contribution to this historical dialogue and to the follow-upto and implementation of the post-2015 development agenda.
Экономический и Социальный Совет может внести значительный вклад в этот исторический диалог и в осуществление последующих мер и реализацию повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The European Union will pay particular attention to the follow-upto resolution 50/227 concerning the revitalization of the system.
Европейский союз будет уделять особое внимание выполнению резолюции 50/ 227 об укреплении системы.
The subprogramme will also contribute, as required, to the follow-upto the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women.
По мере необходимости, будет также способствовать реализации последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The Union provided support to the follow-up of the World Summit for Social Development.
Союз также оказывал поддержку деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Invites the Director-General to reinforce activities directed to the follow-up of recommendations adopted in the course of the regional training activities already organized;
Предлагает Генеральному директору активизировать мероприятия, направленные на выполнение рекомендаций, выработанных в ходе уже проведенных региональных учебных мероприятий;
CARICOM looked forward to the Follow-up International Conference on Financing for Development to be held in Qatar in 2008.
КАРИКОМ возлагает надежды на последующую Международную конференцию по финансированию развития, которая должна состояться в Катаре в 2008 году.
This session will be devoted to the follow-upto the World Summit for Social Development.
Social Council to provide thematic coherence to the follow-upto conferences.
Социального Совета в плане обеспечения тематического единства последующей деятельности в связи с конференциями.
In concluding, my delegation requests the Office of the President of the Assembly to attach paramount importance to the follow-upto this Conference and the developments of the outcome document.
В заключение наша делегация обращается с просьбой к Канцелярии Председателя Ассамблеи обратить особое внимание на последующие мероприятия в ходе выполнения решений этой конференции и в разработке итогового документа.
the national human rights institutions will be closely associated to the follow-up.
гражданское общество и национальные правозащитные учреждения будут активно участвовать в последующей деятельности.
Encourages Tunisia to work closely with international human rights bodies particularly with relation to the follow-up of UPR recommendations. Qatar, United Kingdom.
Призывает Тунис тесно сотрудничать с международными правозащитными органами, особенно в том, что касается выполнения рекомендаций УПО Катар, Соединенное Королевство.
That is why we attach particular importance to issues related to development financing and to the follow-upto the International Conference on Financing for Development.
Именно поэтому мы придаем особую важность вопросам, касающимся финансирования развития и выполнения решений Международной конференции по финансированию развития.
In its recommendation 4/3, the Committee also formulated recommendations with regard to the follow-upto this study.
В своей рекомендации 4/ 3 Комитет также сформулировал рекомендации относительно последующей деятельности в связи с этим исследованием.
Year for Poverty Eradication, the Government of Switzerland carried out a number of activities relating to the follow-upto the Summit.
правительство Швейцарии провело ряд мероприятий, касающихся последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне.
ACC has placed issues related to the follow-upto UNCED high on its agenda.
Административный комитет по координации( АКК) отводит важное место в своей повестке дня вопросам, касающимся последующей деятельности по итогам Конференции.
particularly with respect to the follow-upto recommendations.
особенно в том, что касается выполнения рекомендаций.
The Czech Government has therefore also paid due attention to the follow-up of the Year.
Поэтому чешское правительство также уделяет должное внимание последующей деятельности в связи с проведением Года.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文