TO THE OFFICERS - перевод на Русском

[tə ðə 'ɒfisəz]
[tə ðə 'ɒfisəz]
офицерам
officers
military
сотрудникам
staff
employees
officers
personnel
members
officials
workers
colleagues
офицеров
officers
military

Примеры использования To the officers на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
when he should have been restricted to the officers' barracks of the same battalion.
режима батальона военной полиции, в то время как его надлежало содержать на офицерской гауптвахте этого же батальона.
Should the idea of such workshops be found useful, the Committee may recommend that COP 1 give a mandate to the officers of the SBI to oversee their organization
Если проведение таких рабочих совещаний будет признано целесообразным, Комитет может рекомендовать КС 1 поручить должностным лицам ВОО проследить за их организацией
Expresses its appreciation to the officers of the Conference and to the officers and staff of both the Government of Germany
Выражает свою признательность должностным лицам Конференции и должностным лицам и сотрудникам как правительства Германии,
the Ministry of Defense, in late 2017, the M-663S Atlas protected phones, manufactured by the Atlas Scientific and Technical Center,">were issued to the officers of the key command of combined arms armies and brigades.
в конце 2017 года офицерам ключевого командного звена общевойсковых армий и бригад были выданы защищенные телефоны М- 663С« Атлас», изготовленные ФГУП« Научно-технический центр« Атлас».
To that end the Ministers gave a mandate to the officers of the Committee to carry out missions of solidarity to the countries concerned as soon as possible
С этой целью министры поручили должностным лицам Комитета как можно скорее организовать миссии солидарности в соответствующие страны, с тем чтобы способствовать процессу восстановления
In any event, there can be no doubt that it is the statements made directly by the complainant to the officers of the Migration Board during the two interviews that offer the best basis on which to determine the veracity of his claims.
В любом случае, несомненно, что именно заявления, сделанные самим заявителем сотрудникам Миграционной палаты в ходе двух собеседований, будут являться основным материалом для определения достоверности его утверждений.
I take this opportunity once more to extend to the officers, soldiers and staff of UNIFIL our thanks for the admirable way in which they have been performing their duties since 1978.
Я хотел бы вновь воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы выразить офицерам, солдатам и персоналу ЮНИФИЛ нашу благодарность за прекрасное выполнение ими своих обязанностей начиная с 1978 года.
Pays special tribute to the officers from Italy(Chair), Kenya(First Vice-Chair)
Выражает особую благодарность должностным лицам из Италии( Председатель),
Other copies with separate covering letters were delivered to Lord General George Monck to be communicated to the Lord President of the Council of State and to the Officers of the Army under his command,to the Lord Mayor of London.">
Другие копии с специальными сопроводительными письмами были доставлены лорду генералу Монку, для передачи их лорду председателю Государственного совета( англ.) русск., офицерам армии под его командованием,
With regard to the officers of the Plenary, one Chair
Что касается должностных лиц Пленума, то правительства,
Expresses its appreciation to the officers of the Conference and Technical Committees, and to the officers and staff of the United Nations Statistics Division for their hard work
Выражает свою признательность должностным лицам Конференции и технических комитетов, а также должностным лицам и сотрудникам Статистического отдела Организации Объединенных Наций за их неустанные усилия
there sat former Defense Minister Igor Rodionov, being out of favor, and in the hall leader of the Movement in Support of the Armed Forces Lev Rokhlin handed his autographs to the officers and students.
сидел опальный экс-министр обороны Игорь Родионов, а в зале раздавал автографы офицерам и курсантам председатель думского комитета по обороне лидер Движения в поддержку армии( ДПА) Лев Рохлин.
They have already been declared heroes of Georgia; President Mikhail Saakashvili has conferred his personal thanks to the officers, who remained"faithful to their oaths and didn't follow General Dumbadze,
Их уже объявили героями Грузии, а президент Михаил Саакашвили лично поблагодарил офицеров, которые" остались верны клятве
With regard to the officers of the plenary, the Busan outcome states that one chair
Что касается должностных лиц пленума, в" Пусанском итоге" говорится,
Pays special tribute to the officers from Kenya(Chair), Romania(First Vice-Chair)
Выражает особую благодарность должностным лицам из Кении( Председатель),
With regard to the officers of the plenary, one Chair
Что касается должностных лиц пленума, то правительства,
Expresses its appreciation to the officers of the Conference and technical committees and to the officers and staff of the Statistics Division for their hard work
Выражает свою признательность должностным лицам Конференции и технических комитетов, а также должностным лицам и сотрудникам Статистического отдела за их напряженную работу
Mr. Chairman, to the officers of the Committee and to the representatives
г-н Председатель, должностным лицам Комитета и представителям,
to provide the necessary training to the officers and to extend the free legal advice services throughout the country.
также обеспечить необходимую подготовку сотрудников и распространить бесплатные юрисконсультские службы по всей стране.
the Group will embark on a discussion of this topic once the secretariat has submitted its comments to the officers of the Commission.
Группа экспертов начнет обсуждение этого вопроса после того, как секретариат представит свои соображения Президиуму Комиссии.
Результатов: 58, Время: 0.056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский