Примеры использования
To the secured creditor
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Thus, if the negotiable document was not transferred to the secured creditor in accordance with the law governing negotiable documents, the issuer or other obligor will have no obligation to deliver the assets to the secured creditor.
Таким образом, если оборотный документ не был передан обеспеченному кредитору в соответствии с правом, регулирующим оборотные документы, на эмитента или иное имеющее обязательство лицо не будет налагаться обязательство по доставке активов обеспеченному кредитору.
the same rule applies to the secured creditor.
такое же правило применяется в отношении обеспеченного кредитора.
the parties agree that any amount received from the disposition will be paid to the secured creditor in the same manner
стороны договариваются о том, что любая сумма, вырученная от реализации активов, будет передана обеспеченному кредитору так, как
Mr. Umarji(India) said that the draft Guide should not be perceived as condoning the behaviour of a grantor that transferred an encumbered asset without disclosing the transfer to the secured creditor.
Г-н Умарджи( Индия) говорит, что не следует считать, что проект Руководства оправдывает поведение лица, предоставляющего право, которое передало обремененный актив, не проинформировав об этой передаче обеспеченного кредитора.
upon a transfer of the account to the secured creditor.
в момент передачи счета обеспеченному кредитору.
cancel an unauthorized registration to the secured creditor, and not to the registrant.
аннулировании несанкционированной регистрации обеспеченному кредитору, а не лицу, осуществившему регистрацию.
reference should be made to the obligation of the registry to send a copy of the registered notice to the secured creditor, rather than to the registrant see A/CN.9/767, paras. 32(a) and 33.
следует сделать ссылку на обязательство регистра направлять копию зарегистрированного уведомления обеспеченному кредитору, а не лицу, осуществляющему регистрацию см. A/ CN. 9/ 767, пункты 32( а) и 33.
the draft Registry Guide,">particularly when reference should actually be made only to the secured creditor or its representative see para. 20(d), above and paras.
регистру следует проявлять осторожность, особенно в тех случаях, когда в действительности речь должна идти только об обеспеченном кредиторе или его представителе см. пункт 20( d)
through transfer of possession to the secured creditor.
через передачу владения обеспеченному кредитору.
For example, most States provide that where a security right may be made effective against third parties by transfer of possession to the secured creditor, it may also be made effective by registration.
Например, большинство государств предусматривают, что если обеспечительное право приобретает силу в отношении третьих сторон в результате передачи владения обеспеченному кредитору, то оно может также приобрести силу путем регистрации.
can obtain control and, therefore, third-party effectiveness only if the issuer consents to pay any properly drawn proceeds to the secured creditor.
силу в отношении третьих сторон только в том случае, если эмитент согласится выплатить такому обеспеченному кредитору должным образом полученные поступления.
the royalties received pursuant to this new licence agreement would then be distributed to the secured creditor pursuant to recommendations 152-155.
лицензионные платежи, полученные на основании такого нового лицензионного соглашения, предоставляются затем обеспеченному кредитору в соответствии с рекомендациями 152- 155.
to the secured creditor or">an address"reasonably available" to the secured creditor such as an address stated in the public registry record.
адрес," реально доступный" для обеспеченного кредитора как, например, адрес, указанный в общедоступной регистрационной записи.
of the security right, this remedy should also be available to the secured creditor in the State where it has to enforce its security right,
это средство правовой защиты должно быть предоставлено также в распоряжение обеспеченного кредиторав государстве, в котором он вынужден прибегать к принудительному исполнению своего обеспечительного права,
negotiable documents that is made effective against third parties by a transfer of possession to the secured creditor has priority over a security right that was previously made effective against third parties by registration see Secured Transactions Guide,
оборотных документах, которым сила в отношении третьих сторон придана посредством передачи обеспеченному кредитору права владения, имеет приоритет перед обеспечительным правом, которое ранее приобрело силу в отношении третьих сторон в результате регистрации
In addition, the person identified in the registered notice as the grantor needs to be able to rely on this information to submit a written request to the secured creditor for the cancellation or the amendment of a notice the registration of which was not authorized by the grantor see Secured Transactions Guide, rec. 72,
Кроме того, лицо, указанное в зарегистрированном уведомлении в качестве праводателя, должно иметь возможность полагаться на такую информацию для направления обеспеченному кредитору письменного запроса об аннулировании или изменении уведомления в тех случаях, когда регистрация не была разрешена праводателем( см. Руководство по обеспеченным сделкам,
lease the encumbered assets so long as it gives substitute assets to the secured creditor or the value of the secured creditor's right in the property is otherwise protected against diminution.
активы до тех пор, пока такие действия будут обеспечивать замещение активов обеспеченного кредитора или пока стоимость права обеспеченного кредитора в имуществе будет иным образом защищена от сокращения.
any such condition would also apply to the secured creditor when it wished to sell the jeans as an enforcement of security.
любое подобное условие также будет применимо к обеспеченному кредитору, когда он пожелает продать джинсы в качестве взыскания обеспечения.
the registry had the obligation to send to the secured creditor only a copy of any"changes" to a registered notice(recommendation 55, subpara.(d));
регистр обязан направлять обеспеченному кредитору только копию любых" изменений", внесенных в зарегистрированное уведомление( подпункт( d) рекомендации 55);
the question arises as to the law applicable and thus the remedies available to the secured creditor.
какое право применяется к обеспеченному кредитору и, следовательно, какие средства правовой защиты имеются в его распоряжении.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文