TO THE URGENT NEEDS - перевод на Русском

[tə ðə '3ːdʒənt niːdz]
[tə ðə '3ːdʒənt niːdz]
по удовлетворению насущных потребностей
to the urgent needs
to meet the urgent needs
to meet the immediate needs
на безотлагательные потребности
to the urgent needs
на неотложные потребности
to time-critical requirements
to the urgent needs
immediate needs
the pressing needs
на насущные потребности
to the pressing needs
to the urgent needs
на неотложные нужды
for urgent needs

Примеры использования To the urgent needs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
agreed that the international community should devote its full attention to the urgent needs of that country's people.
международное сообщество должно уделить максимум внимания неотложным потребностям народа этой страны.
development projects in response to the urgent needs in the field of resources and environment management. They include.
проектно-конструкторских разработок, отвечающих насущным потребностям в области рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды, в частности.
effectiveness of the United Nations, the Commission was of the view that reform should be implemented with due consideration being given to the urgent needs of developing countries.
действенности Организации Объединенных Наций, Комиссия выразила мнение, что реформы должны проводиться с уделением должного внимания неотложным потребностям развивающихся стран.
on Climate Change and the International Civil Aviation Organization, can also take advantage of the valuable contributions that that developed country can make with respect to the urgent needs of the Organization.
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата и Международная организация гражданской авиации, также смогут использовать важный вклад, который способна внести эта развитая страна в удовлетворение неотложных потребностей Организации.
development efforts was a challenge to think outside the box in order to respond to the urgent needs of the Palestinian people.
требует проработки во внеочередном порядке в интересах удовлетворения безотлагательных потребностей палестинского народа.
attends to the urgent needs of the least-developed regions of the world,
внимательно относится к насущным потребностям наименее развитых регионов мира
to intensify their assistance in response to the urgent needs of the Palestinian people,
активизировать свою помощь по удовлетворению насущных потребностей палестинского народа,
Turkey was committed to responding to the urgent needs of refugees and displaced persons in the region;
Турция готова удовлетворять неотложные потребности беженцев и перемещенных лиц в регионе,
mutually beneficial programmes to respond to the urgent needs of the developing countries,
помочь в их осуществлении в интересах удовлетворения неотложных потребностей развивающихся стран,
agencies of the United Nations system to intensify their assistance in response to the urgent needs of the Palestinian people,
учреждения системы Организации Объединенных Наций активизировать свою помощь по удовлетворению насущных потребностей палестинского народа,
as well as to the urgent needs of programme interventions for 2004,
а также на безотлагательные потребности в осуществлении в 2004 году программных мероприятий,
as well as to the urgent needs of programme interventions in early 2003, addressing issues of recovery,
также меры по удовлетворению безотлагательных потребностей в осуществлении в начале 2003 года программных мероприятий для решения вопросов восстановления,
as well as to the urgent needs of programme interventions for 2004,
а также на безотлагательные потребности в осуществлении в 2004 году программных мероприятий,
The independent expert wishes to draw attention to the urgent need to develop basic socioeconomic infrastructure
Независимый эксперт обращает внимание на неотложную необходимость развития базовой социально-экономической инфраструктуры
In this context, attention is also drawn to the urgent need to undertake further measures to tackle the problem of illiteracy.
В этой связи внимание обращается также на настоятельную потребность в осуществлении дальнейших мер с целью ликвидации неграмотности.
call attention to the urgent need for strengthening the multilateral system as the guarantee of stability
обратить внимание на насущную необходимость укрепления многосторонней системы в качестве гарантии стабильности
In response to the urgent need for action to reduce the growing numbers of HIV infections, UNAIDS has developed a new policy position paper on Intensifying HIV prevention.
В связи с настоятельной потребностью в принятии мер для снижения растущего числа ВИЧ- инфицированных ЮНЭЙДС разработала новый стратегический документ с изложением своей позиции по активизации профилактики ВИЧ.
That step-by-step approach was a pragmatic response to the urgent need to ban reproductive cloning of human beings.
Такой поэтапный подход представляет собой прагматичный ответ на неотложную необходимость введения запрета в отношении клонирования человека в целях воспроизводства.
Therefore, the proposed project will respond to the urgent need for trade facilitation
Поэтому предлагаемый проект станет ответом на срочную необходимость упрощения процедур торговли
Such conflicts pointed to the urgent need for concerted international efforts to find lasting solutions that addressed the root causes of the conflicts.
Эти конфликты наглядно свидетельствуют о безотлагательной необходимости сосредоточить международные усилия на отыскании прочных решений вызываемым ими проблемам.
Результатов: 43, Время: 0.1265

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский