TRUST TERRITORIES - перевод на Русском

[trʌst 'teritriz]
[trʌst 'teritriz]
подопечными территориями
trust territories
подопечных территориях
trust territories
подопечные территории
trust territories

Примеры использования Trust territories на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Despite continuous appeals by FLNKS for France to implement the United Nations resolution on the question of immigration in Trust Territories, an additional 20,000 people had arrived in New Caledonia between 1988 and 1997.
Несмотря на постоянные призывы НСФОК к Франции выполнять резолюцию Организации Объединенных Наций по вопросу об иммиграции в подопечных территориях, в период с 1988 года по 1997 год в Новую Каледонию прибыло дополнительно 20 000 человек.
In this regard, a special responsibility exists towards the people of former United Nations Trust Territories who have been adversely affected as a result of the nuclear-weapon tests conducted during the period of trusteeship.
В этой связи существует особая ответственность по отношению к населению бывших подопечных территорий Организации Объединенных Наций, которые пострадали от пагубного воздействия испытаний ядерного оружия, проводившихся в период опеки.
including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, shall promote the realization of the right of self-determination, and shall respect that right,
которые несут ответственность за управление несамоуправляющимися и подопечными территориями, должны, в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций,
For the purposes of the present Convention the word"State" shall include all the colonies and Trust Territories of a State signatory or acceding to the Convention
В настоящей Конвенции слово" Государство" включает все колонии и подопечные территории государства, подписавшего настоящую Конвенцию
In this regard, the Conference acknowledges the existence of a special responsibility towards those people of former United Nations Trust Territories who have been adversely affected as a result of the nuclear weapons tests conducted during the period of the Trusteeship.
В этой связи Конференция признает наличие особой ответственности перед теми людьми бывших подопечных территорий Организации Объединенных Наций, которые жестоко пострадали в результате испытаний ядерного оружия, проведенных в течение периода опеки.
including those in the former United Nations Trust Territories who have been adversely affected as a result of the nuclear weapon tests conducted in the past.
районов, в том числе в бывших подопечных территориях Организации Объединенных Наций, которые пострадали от проведения в прошлом испытаний ядерного оружия.
including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of that right
которые несут ответственность за управление несамоуправляющимися и подопечными территориями, возлагается обязанность, в соответствии с положениями Устава,
known as Trust Territories, which had been placed under trusteeship by individual agreements.
известными как подопечные территории, которые включены в систему опеки в соответствии с отдельными соглашениями.
the responsibility of the former United Nations Trust Territories had been recognized by States parties.
государства- участники признали ответственность бывших подопечных территорий Организации Объединенных Наций.
it should be noted that Egypt is not responsible for the administration of any non-self-governing or trust territories in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations.
статьи 1 следует отметить, что Египет не несет ответственности за управление какими-либо несамоуправляющимися или подопечными территориями в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
Palau- like other former Trust Territories- would soon become a full-fledged member of the international community.
всех других заинтересованных сторон Палау, как и другие бывшие подопечные территории, станет скоро полноправным членом международного сообщества.
he drew attention to the fact that there were no longer any Trust Territories as such and that the Committee had never received any copies of petitions from other United Nations bodies.
пунктом 2 a он обращает внимание на тот факт, что более не существует каких-либо подопечных территорий как таковых и что Комитет никогда не получил каких-либо петиций от других органов Организации Объединенных Наций.
as other Trust Territories had done, an independent member of the international community at an early date.
как и другие бывшие подопечные территории, независимым членом международного сообщества.
While the right to self-determination was a right of peoples in non-self-governing territories and trust territories, it should not be used to encourage secession
Хотя право на самоопределение является правом народов, проживающих на несамоуправляющихся территориях или на подопечных территориях, не следует его использовать в целях поощрения сепаратизма
drew attention to the absence of substantive information on Trust Territories in the light of the principles
обратить внимание на отсутствие существенной информации о подопечных территориях в свете принципов
I fully expect that Member States of the United Nations will be willing to further recognize that a special responsibility exists towards former United Nations Trust Territories adversely affected by nuclear testing.
Я искренне надеюсь, что государства- члены Организации Объединенных Наций признают ту особую ответственность, которую они должны нести перед бывшими подопечными территориями Организации Объединенных Наций, пострадавшими в результате ядерных испытаний.
the drafting history support the view that it was colonies(and trust territories) that were envisaged and not other peoples.
разработки соответствующих норм свидетельствует о том, что речь идет о колониях( и территориях под опекой), а не о народах.
including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of the right to self-determination and to respect it,
которые несут ответственность за управление несамоуправляющимися и подопечными территориями, должны в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций,
French Cameroons became United Nations trust territories, the British part being divided into the United Nations trust territory of British Southern Cameroon("Ambazonia")
войны Британский Камерун и Французский Камерун стали подопечными территориями Организации Объединенных Наций, причем британская часть была разделена на подопечную территорию Организации Объединенных Наций,подопечную территорию Организации Объединенных Наций Британский Северный Камерун." Амбы" представляли собой федерацию суверенных, но взаимозависимых этнократий, каждую из которых возглавлял традиционный правитель- фон.">
As far as the Trust Territories were concerned, it was important that the administering Powers should offer the people of those Territories a genuine
Что касается подопечных территорий, то необходимо, чтобы управляющие державы реально предоставили народам этих территорий возможность самостоятельно осуществить свои чаяния о свободе
Результатов: 71, Время: 0.0484

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский