Conflict prevention has been severely underfunded, and its capacities stretched thin, he continued.
В области предотвращения конфликтов ощущается серьезная нехватка средств,-- продолжал он,-- и возможности осуществления такой деятельности почти исчерпаны.
The 2010 emergency appeal in the occupied Palestinian territory was underfunded by $161.3 million.
Призыв к оказанию чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории в 2010 году был недофинансирован на 161, 3 млн. долл. США.
Determining minimum levels of assistance and defining"underfunded" would help establish the concept of equity of assistance and would help standardize funding decisions.
В результате установления минимальных объемов помощи и определения понятия<< недофинансируемые>> можно было бы выработать концепцию оказания помощи всем в равной степени и стандартов принятия решений о финансировании.
However, the project remained underfunded and the Agency required further support to assist more than 30,000 persons in need of emergency food and shelter.
Тем не менее проект остается недофинансированным, и Агентство просит оказать поддержку для помощи более 300 тыс. человек, которым безотлагательно требуются продовольствие и кров.
They also claim AIDS research was chronically underfunded during Reagan's administration,
Исследования СПИДа были хронически недофинансированы во время работы администрации Рейгана,
remain underfunded.
по-прежнему финансируются недостаточно.
We therefore welcome initiatives to highlight often-forgotten humanitarian situations and underfunded humanitarian efforts throughout the world.
Поэтому мы приветствуем инициативы, направленные на привлечение внимания к зачастую забываемым гуманитарным ситуациям и недостаточно финансируемым усилиям в гуманитарной области по всему миру.
other components of the immunization systems may be grossly underfunded and under resourced.
другие компоненты системы иммунизации могут быть серьезно недофинансированы.
Welcoming also the fact that the Council held panels on gender-based violence in humanitarian emergencies and chronically underfunded emergencies.
С удовлетворением отмечая также, что Совет провел дискуссионные форумы, посвященные насилию в отношении женщин в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций и хронически недофинансируемым чрезвычайным ситуациям.
the Council held a panel discussion on chronically underfunded emergencies.
дискуссионный форум по теме<< Хронически недофинансируемые чрезвычайные ситуации.
particularly for underfunded operations where food pipeline breaks are expected.
особенно по недостаточно финансируемым операциям, где ожидаются перебои в поставках продовольствия.
Social Council held panels on gender-based violence in humanitarian emergencies and chronically underfunded emergencies.
посвященные насилию в отношении женщин в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций и хронически недофинансируемым чрезвычайным ситуациям.
For these critically underfunded crises, FAO urgently requires $120 million to reach 3.6 million people in the remainder of the year.
На эти критически недофинансируемые кризисы ФАО срочно требуется 120 млн.
Some special programmes also remain severely underfunded: among these, I would like to mention Afghanistan,
Финансирование по некоторым специальным программам также в некоторых случаях является весьма недостаточным: мне хотелось бы,
Core resources were essential, allowing UNICEF to invest in underfunded countries and sectors, support innovations
Основные средства крайне необходимы ЮНИСЕФ для инвестиций в страны и сектора с недостаточным финансированием, оказания поддержки инновационным процессам
The programme, though underfunded, has been well received
Эта программа, несмотря на недостаточное финансирование, дает позитивные результаты,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文