UNMET NEEDS - перевод на Русском

неудовлетворенные потребности
unmet needs
outstanding needs
outstanding requirements
unmet demand
unmet requirements
неудовлетворенные нужды
unmet needs
неудовлетворенных потребностей
unmet need
unfulfilled needs
outstanding needs
неудовлетворенных потребностях
unmet need
outstanding needs
неудовлетворенными потребностями
unmet needs
unsatisfied needs
неудовлетворения потребностей

Примеры использования Unmet needs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Small enterprises can be created in any sector of the economy in response to unmet needs of the population.
Малые предприятия могут создаваться в любом секторе экономики в ответ на неудовлетворенные нужды населения.
The document also discusses unmet needs in end-to-end early warning systems for the subregion covered by the Fund.
В документе также обсуждаются неудовлетворенные потребности в области комплексных систем раннего предупреждения для субрегиона, охватываемых Фондом.
There was little systematic variation in the incidence of unmet needs related to sex or age.
При этом отмечалось небольшое систематическое варьирование количества случаев неудовлетворения потребностей в зависимости от пола или возраста.
The many unmet needs of post-conflict societies
Наличие многих неудовлетворенных потребностей постконфликтных обществ
prioritization, Parties need to address specific problems, unmet needs or concrete issues, inter alia.
установления приоритетов Сторонам необходимо рассмотреть конкретные проблемы, неудовлетворенные потребности или конкретные вопросы, в частности речь идет об.
The cluster approach has contributed to the reduction of gaps in unmet needs in the field, as well as to improving accountability towards stakeholders
Такой комплексный подход способствует сокращению разрывов в неудовлетворенных потребностях на местах, а также укреплению подотчетности по отношению к заинтересованным сторонам
Costa Rica's indigenous population has a number of unmet needs that make it one of the most vulnerable groups in the country.
У коренного населения Коста-Рики имеется ряд неудовлетворенных потребностей, в силу которых они представляют собой одну из наиболее уязвимых групп людей в стране.
SUNGO noted that forty-six percent of currently married Samoan women have unmet needs for family planning.
САНПО отметила, что 46% замужних в настоящее время самоанских женщин имеют неудовлетворенные потребности в области планирования семьи.
Unmet needs that UNDP considers to be of the highest priority are emergency assistance to communities affected by the barrier, reform of Palestinian Authority institutions
Неудовлетворенными потребностями, которые, по мнению ПРООН, имеют самое приоритетное значение, являются: чрезвычайная помощь общинам, затронутым в результате строительства стены; реформа учреждений Палестинского органа;
This process has increased public awareness of the unmet needs of women, especially those who find themselves in the poorest areas of the country
Этот процесс помог улучшить информированность общественности о неудовлетворенных потребностях женщин, особенно в беднейших районах страны
Unmet needs are also still quite high at 9.1% of the fertile couple population SDKI 2007.
Показатель неудовлетворенных потребностей в контрацептивах также по-прежнему достаточно высок, составляя 9, 1 процента от общего числа фертильных пар SDKI 2007.
In 2011, ESCAP issued a report on the unmet needs of early warning systems in the Indian Ocean
В 2011 году ЭСКАТО опубликовала доклад о неудовлетворенных потребностях систем раннего предупреждения в Индийском океане
Governmental goals for family planning should be defined in terms of unmet needs for information and services.
Государственные цели в области планирования семьи должны ставиться исходя из неудовлетворенных потребностей в предоставлении информации и услуг.
The gap between the resources made available by the international community for humanitarian assistance and the unmet needs of the affected population continues to be great.
Сохраняется большой разрыв между объемом ресурсов, предоставляемых международным сообществом в рамках оказания гуманитарной помощи, и неудовлетворенными потребностями пострадавшего населения.
the Committee may wish to provide information on unmet needs at the regional, national
возможно, пожелает представить информацию о неудовлетворенных потребностях на региональном, национальном
thus valuable approach to identifying unmet needs and isolating specific targets for intervention.
является конструктивным подходом к выявлению неудовлетворенных потребностей и постановке конкретных задач;
Abortion complications are also among the most important causes indicating the connection between unmet needs contributing to unwanted pregnancies,
Осложнения после аборта являются наиболее частыми причинами смерти, указывая на связь между материнской смертностью и неудовлетворенными потребностями, которые приводят к нежелательным беременностям,
The Committee may also wish to review the 2011 report on regional unmet needs in early warning,
Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть доклад 2011 года о региональных неудовлетворенных потребностях в раннем предупреждении
Although Consolidated Appeals Process funding also reached a record in absolute terms, unmet needs were greater than ever.
Хотя финансирование по линии призывов к совместным действиям достигло также рекордной суммы в абсолютном выражении, объем неудовлетворенных потребностей превысил предыдущие показатели.
the impact on operations and details on the unmet needs would be the focus of the update at the 54th meeting of the Standing Committee in June.
о его влиянии на операции и о конкретных неудовлетворенных потребностях на 54- м совещании Постоянного комитета в июне будет представлена дополнительная информация.
Результатов: 146, Время: 0.0626

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский