UNREASONABLY PROLONGED - перевод на Русском

[ʌn'riːznəbli prə'lɒŋd]
[ʌn'riːznəbli prə'lɒŋd]
неоправданно затянутым
unreasonably prolonged
unduly prolonged
необоснованно затянуто
unreasonably prolonged
unduly delayed
unnecessarily delayed
неоправданно затянутыми
unreasonably prolonged
unduly prolonged
неоправданно затягивается
is unreasonably prolonged
was unduly delayed
необоснованно длительной
unreasonably prolonged
the unreasonably protracted
неоправданно длительной
неоправданно продолжительным
unreasonably prolonged
unreasonably lengthy
неразумно затянутой
неоправданно затянуто
unreasonably prolonged
unduly delayed
unduly prolonged
неоправданно затянутой
unreasonably prolonged
unduly prolonged
необоснованно затянутым
необоснованно затянуты
неоправданно затянуты
неоправданно затягиваться

Примеры использования Unreasonably prolonged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
China and Turkey cautioned against allowing the Committee to determine whether the application of domestic remedies has been unreasonably prolonged.
Китай и Турция призвали проявлять осторожность в связи с наделением Комитета правом определять случаи, когда применение внутренних средств правовой защиты было неоправданно затянуто.
He has furnished no evidence that it would be unreasonably prolonged or unlikely to bring effective relief in his particular case.
Он не предоставил никаких свидетельств того, что она будет неоправданно затянутой или вряд ли окажет эффективную помощь в его конкретном случае.
which also can be unreasonably prolonged to the detriment of the rights protected by the Covenant;
использование некоторых может быть неоправданно затянуто в ущерб правам, гарантированным в Пакте;
resolution is unreasonably prolonged, conflicts and disputes may be submitted to competent international bodies agreed to by indigenous
урегулирование является необоснованно затянутым, конфликты и споры могут передаваться в компетентные международные органы по согласованию с соответствующими коренными народами
China suggested the deletion of the following phrases:"unless the Committee considered that requirement unreasonable" and"unless it considered that procedure unreasonably prolonged.
Китай предложил опустить следующе фразы:" за исключением тех случаев, когда Комитет сочтет такое требование необоснованным" и" за исключением тех случаев, когда он сочтет указанную процедуру неоправданно затянутой.
Thus, the Committee considered that the application of the remedies had been unreasonably prolonged within the meaning of article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol.
В связи с этим Комитет пришел к выводу о том, что применение средств правовой защиты было неоправданно затянуто по смыслу пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
have been unreasonably prolonged since the end of November 1997.
были необоснованно затянуты с конца ноября 1997 года.
matter was being examined under another international procedure, the Committee would declare the communication inadmissible unless it considered that procedure unreasonably prolonged;
Комитет объявит данное сообщение неприемлемым, за исключением тех случаев, когда он сочтет указанную процедуру неоправданно затянутой;
It also notes the State party's argument that the author did not complain in court that his detention was illegal or ungrounded and unreasonably prolonged.
Он также отмечает довод государства- участника, согласно которому автор не высказывал в суде жалоб в отношении того, что его задержание является незаконным или безосновательным или необоснованно затянутым.
The Committee concluded that in the circumstances, domestic remedies had been"unreasonably prolonged" within the meaning of article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol.
Комитет считает, что с учетом обстоятельств дела применение внутренних средств правовой защиты является" необоснованно затянутым" по смыслу подпункта b пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
the author has conceded non-exhaustion of domestic remedies but claims that remedies have been ineffective and unreasonably prolonged.
автор признает неисчерпание внутренних средств правовой защиты, утверждая, однако, что эти средства неэффективны и неоправданно затянуты.
have been unreasonably prolonged.
были необоснованно затянуты.
In article 4(1),‘unreasonably prolonged' should be interpreted in the light of the normal speed of justice in the country concerned.
В статье 4( 1) слова" неоправданно затянута" должны толковаться с учетом обычных темпов отправления правосудия в соответствующей стране.
She also claims that the application of certain domestic remedies would have been unreasonably prolonged and unlikely to give effective relief.
Она также заявляет, что использование некоторых внутренних средств защиты могло бы носить неоправданно продолжительный характер и едва ли дало бы положительный эффект.
although the case is ongoing, remedies have been unreasonably prolonged and will prove to be ineffective.
предоставленные средства правовой защиты являются необоснованно затянутыми и вряд ли окажутся эффективными.
counsel states that the application of domestic remedies has been unreasonably prolonged.
правовой защиты адвокат заявляет, что их применение было затянуто на неоправданно длительный срок.
which provides for effective domestic remedies in future cases of unreasonably prolonged pre-trial investigations.
правовой защиты для будущих случаев, связанных с необоснованным затягиванием досудебных расследований.
meaning that the remedy has been unreasonably prolonged.
применение средств защиты было чрезмерно затянуто.
three months was unreasonably prolonged.
три месяца является неразумно длительной.
The Working Group considers that the detention was neither indefinite nor unreasonably prolonged, given the duration of the various procedures involved.
Рабочая группа полагает, что ввиду продолжительности различных соответствующих процедур его задержание не являлось ни бессрочным, ни необоснованно продленным.
Результатов: 115, Время: 0.0688

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский