UNTIMELY DEATH - перевод на Русском

[ʌn'taimli deθ]
[ʌn'taimli deθ]
безвременной кончины
untimely death
untimely demise
untimely passing
sudden death
premature death
преждевременной смерти
premature death
untimely death
early death
безвременной смерти
untimely death
безвременная кончина
untimely death
безвременной кончине
untimely death
untimely demise
the untimely passing away
безвременной кончиной
untimely death
untimely demise
преждевременная смерть
premature death
untimely death
early death
безвременная смерть
untimely death
преждевременной кончины

Примеры использования Untimely death на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This is a civil suit that would only win the income lost due to Thomas' untimely death.
Это гражданское дело которое выиграет утраченный доход только благодаря преждевременной смерти Томаса.
Members of the Committee expressed their sorrow at his untimely death and paid tribute to his contributions to the work of he Committee
Члены Комитета выразили свое соболезнование по случаю его преждевременной кончины и воздали должное его вкладу в работу Комитета
Zambia mourns the untimely death of Ms. Anna Lindh,
Замбия скорбит о безвременной смерти г-жи Анны Линд,
It was upon the untimely death of this good man, however, that the stepmother's true nature was revealed.
Но после безвременной кончины этого достойного человека… мачеха во всей красе обнаружила свою истинную природу.
the chance of heart attack, stroke or untimely death is substantially increased.
существенно повышает вероятность сердечного приступа, инсульта или преждевременной смерти.
If the tragedy of Mary Newhouse untimely death has taught us anything,
Если трагедия безвременной смерти Мэри Ньюхаус и научила нас чему-то,
Rusk suffered from depression as a result of the untimely death of his wife, and killed himself on July 29, 1857.
Раск страдал от депрессии в результате безвременной кончины его жены и 29 июля 1857 года покончил с собой.
deserves special credit for his wise leadership following the sad and untimely death of Ambassador Charry Samper of Colombia.
Председателя посол Мухийеддин Тук, Иордания, вступивший на этот пост после печальной и преждевременной кончины посла Чарри Сампера, Колумбия.
His untimely death under tragic circumstances has cut short a promising career in the service of his country and of the continent of Africa.
Его безвременная кончина при трагических обстоятельствах оборвала многообещающую карьеру на службе своей стране и всему африканскому континенту в целом.
The faculty staff of S. Seifullin Kazakh Agrotechnical University mourns the untimely death and the loss of colleague,
Коллектив Казахского агротехнического университета им. С. Сейфуллина скорбит по поводу безвременной кончины и утраты коллеги,
The Ugandan Government has in a press release already registered its regret at the tragic and untimely death of the Presidents of Rwanda and Burundi.
Правительство Уганды в опубликованном пресс-релизе уже выразило свои сожаления по поводу трагической и безвременной смерти президентов Руанды и Бурунди.
We were deeply saddened by the news about the untimely death of our talented compatriot,
С глубокой болью восприняли весть о безвременной кончине нашей талантливой соотечественницы,
President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national
Безвременная кончина Председателя Трепчиньского открыла особую страницу в летописи его национальной
On 19 October 1993, owing to the resignation of Mr. Kalshoven for medical reasons and the untimely death of Mr. Opsahl, the Commission was reorganized.
Октября 1993 года в результате отставки г-на Калсховена по состоянию здоровья и безвременной кончины г-на Опсаля состав Комиссии был реорганизован.
After the first films made, the right to film The Last Summer of Childhood was obtained almost by accident after the untimely death of the director Nikolay Kalinin.
После первых снятых фильмов право снимать« Последнее лето детства» получил почти случайно- после безвременной смерти 12 февраля 1974 режиссера Н. А. Калинина.
His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency of achieving a comprehensive
Его безвременная кончина должна напомнить всем заинтересованным сторонам о неотложной необходимости добиваться всеобъемлющего
Ossetian people with a heavy heart have taken the news of the untimely death of this outstanding man, as the loss of their loved ones"- said the President of South Ossetia.
Осетинский народ с болью в сердце воспринял весть о безвременной кончине этого выдающегося человека»,- отметил президент Южной Осетии.
we express our condolences to his family and his Government on his untimely death.
правительству его страны в связи с его безвременной кончиной.
His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency to achieve comprehensive
Его преждевременная смерть должна явиться напоминанием всем заинтересованным сторонам о необходимости достижения всеобъемлющего
I learnt with deep pain about the untimely death of the famous conductor,
Пережил глубокую боль с вестью о безвременной кончине известного дирижера,
Результатов: 108, Время: 0.064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский