We all should be ready to contribute to a constructive international dialogue aiming at improving the joint global responses to the various challenges emanating from this globalization.
Все мы должны быть готовы внести вклад в конструктивный международный диалог, нацеленный на улучшение совместного глобального отклика на различные задачи, которые ставит перед нами глобализация.
The various challenges and constraints faced by Benin in the regulation of its ICT sector were outlined by one expert.
Один эксперт описал различные проблемы и трудности, с которыми сталкивается Бенин в регулировании сектора ИКТ.
Among the various challenges facing the new Government of Southern Sudan, the mission considered
Среди различных проблем, с которыми сталкивается новое правительство Южного Судана,
MIS41 The Person of the Minister This course explores the various challenges the minister will face in his
MIS41 Личность служителя Этот курс исследует различные проблемы, с которыми сталкивается служитель в его служении,
There was global capacity to address the various challenges and to ensure the means of implementation needed to meet the new goals.
Мир обладает потенциалом для решения различных проблем и обеспечения средств осуществления, необходимых для достижения новых целей.
We have to face various challenges today, but there are a lot of opportunities as well,
Различных вызовов, с которыми приходится сталкиваться, сегодня много, но много и возможностей,
Recognizing the various challenges faced by Laos,
Признав различные проблемы, с которыми сталкивается Лаос,
JS2 noted that Timor-Leste continues to confront various challenges to the achievement of the principle of proper,
В СП2 отмечалось, что Тимор- Лешти по-прежнему сталкивается с различными проблемами в деле осуществления принципа надлежащего,
We are convinced that, in order to address the various challenges of the twenty-first century, the international community needs a strong,
Мы убеждены в том, что для решения различных проблем XXI века международному сообществу нужна сильная,
Discussed are problems of breeding the youth in connection with growing various challenges and threats to modern society.
Исследованы вопросы воспитания молодежи в связи с возрастанием различных вызовов и угроз современному обществу.
Various challenges in providing effective medical care in zones of armed conflict were outlined to the Standing Committee.
Постоянному комитету были освещены различные проблемы в плане оказания действенной медицинской помощи в зонах вооруженных конфликтов.
Coping with the various challenges in logistics will require effective coordination
Для того чтобы справиться с различными проблемами в сфере логистики, потребуются эффективная координация
Nigeria recognized the various challenges, including poverty,
Нигерия признала существование различных проблем, включая нищету и недостаточные людские,
civil society in Mali on the various challenges faced by the country.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文