VIEWS OF THE PARTIES - перевод на Русском

[vjuːz ɒv ðə 'pɑːtiz]
[vjuːz ɒv ðə 'pɑːtiz]
мнения сторон
views of the parties
opinions of the parties
input from parties
точки зрения сторон
views of the parties
мнений сторон
views of the parties
взгляды сторон

Примеры использования Views of the parties на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I regret that the efforts of the Co-Chairmen of the Minsk Conference to reconcile the views of the parties on the principles for a settlement have been unsuccessful.
Я с сожалением отмечаю, что предпринятые сопредседателями Минской конференции усилия, направленные на примирение мнений сторон относительно принципов урегулирования, не увенчались успехом.
will be guided by developments in the negotiations and the views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect.
будет определяться ходом переговоров и мнениями сторон в отношении возможной роли Организации Объединенных Наций в этом отношении.
In demarcating the boundary around Zalambessa, the Commission has borne in mind the views of the Parties, the nature of its environs and the extent of manifest impracticability
При демаркации границы в районе Заламбессы Комиссия учитывала мнения Сторон, физические характеристики местности в окрестностях города
having ascertained the views of the Parties, directed that a Reply by the Applicant
выяснив мнения сторон, распорядился, чтобы по вопросу о юрисдикции
better reflected the views of the parties on effectiveness evaluation.
лучше отражает взгляды сторон на оценку эффективности.
continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties.
продолжая учитывать развитие ситуации на местах и мнения сторон.
Pursuant to article 53, paragraph 1, of the Rules of Court, after ascertaining the views of the parties and taking account of those views as expressed,
Согласно пункту 1 статьи 53 Регламента Суда после выяснения мнений сторон и с учетом высказанных ими мнений Суд решил
Those consultations were essentially aimed at eliciting the views of the parties regarding a possible compromise to bridge existing differences over the interpretation
Эти консультации в основном были направлены на выяснение мнений сторон относительно возможного компромисса, необходимого для преодоления имеющихся разногласий в отношении толкования
Pursuant to Article 53, paragraph 1, of the Rules of Court, after ascertaining the views of the Parties and taking account of the views expressed by them,
Согласно пункту 1 статьи 53 Регламента Суда после выяснения мнений сторон и с учетом высказанных ими мнений Суд решил
5 above) and assessed the views of the parties, he will submit his assessment, along with recommendations
проведет оценку мнений сторон, он представит мне свою оценку вместе с рекомендациями относительно мер,
The Conference of the Parties has before it notes by the Secretariat on facilitating work with regard to financial resources and mechanisms(UNEP/POPS/COP.6/25) and on views of the parties on this matter UNEP/POPS/COP.6/INF/27.
Вниманию Конференции Сторон предлагаются подготовленные секретариатом записки об оказании содействия в работе, касающейся финансовых ресурсов и механизмов финансирования( UNEP/ POPS/ COP. 6/ 25), и о мнениях Сторон по данному вопросу UNEP/ POPS/ COP. 6/ INF/ 27.
My Special Representative briefed President Soglo on the Security Council communication of 18 January as well as on the views of the parties regarding the commencement of disarmament and the installation of the transitional Government.
Мой Специальный представитель сообщил президенту Согло о письме Совета Безопасности от 18 января, а также о точках зрения сторон относительно начала разоружения и учреждения временного правительства.
The sharply contrasting views of the parties repeatedly brought people to the streets
Остро противопоставленные мнения участников не раз приводили к тому, что народ выходил на улицы,
after ascertaining the views of the Parties pursuant to Article 53, paragraph 1,
выяснив мнения сторон в соответствии с пунктом 1 статьи 53 Регламента Суда,
taking into account the views of the Parties, fixed 20 June 1995 as the time-limit for the filing of a Reply by each of the Parties..
Председатель Суда с учетом мнений Сторон установил 20 июня 1995 года в качестве срока для представления ответа каждой из Сторон..
By a separate Order, also dated 5 February 2003, the Court, taking into account the views of the Parties, fixed 6 June 2003 as the timelimit for the filing of a Memorial by Mexico
Отдельным постановлением также от 5 февраля 2003 года Суд с учетом мнений сторон установил 6 июня 2003 года в качестве срока для подачи меморандума Мексики, а 6 октября 2003
The views of the Parties are effectively communicated among them and to relevant international organizations
Эффективное распространение информации о мнениях Сторон среди них и соответствующих международных организаций
taking into account developments on the ground, and the views of the parties.
с учетом развития ситуации на местах, а также с учетом мнений сторон.
ascertains the views of the parties with regard to questions of procedure.
выясняет мнения сторон в отношении вопросов процедуры.
appreciated the efforts made to take into consideration in the proposed text the views of the Parties, notably concerning the need for the Fourth Review Conference to review the number of staff employed in the unit
ценит прилагаемые усилия с целью принять во внимание в предлагаемом тексте взгляды сторон, в частности, относительно необходимости того, чтобы четвертая обзорная Конференция разобрала численность персонала, занятого в этом подразделении,
Результатов: 116, Время: 0.0666

Views of the parties на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский