VIOLATE HUMAN RIGHTS - перевод на Русском

['vaiəleit 'hjuːmən raits]
['vaiəleit 'hjuːmən raits]
нарушают права человека
violate human rights
violations of human rights
breach the human rights
нарушения прав человека
human rights violations
human rights abuses
violating human rights
human-rights violations
infringement of human rights
breaches of human rights
ущемлять права человека
violate human rights
infringe human rights
нарушать права человека
violate human rights
human rights violations
human rights abuses
undermine the human rights
нарушающих права человека
violate human rights
human rights violations
нарушающие права человека
violate the human rights
human rights violations
infringe upon human rights
нарушение прав человека
violation of human rights
human rights abuses
violating human rights
human rights infringement
breach of human rights
human-rights violations
нарушением прав человека
violation of human rights
human rights abuse
violate human rights
infringement of human rights
breach of human rights
contrary to human rights
infringe human rights
нарушений прав человека
of human rights violations
human rights abuses
нарушаются права человека
human rights are violated
violations of human rights
human rights abuses
посягающих на права человека

Примеры использования Violate human rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The classical view of human rights which stipulates that only the State can violate human rights is outdated
Классический взгляд на права человека, согласно которому нарушать права человека может только государство, сегодня устарел и должен быть подвергнут
preventing the activities of corporations that violate human rights.
недопущение таких видов деятельности корпораций, которые нарушают права человека.
The Council now includes an effective mechanism to request the General Assembly to suspend the rights of members that gravely and systematically violate human rights.
Сейчас Совет обладает эффективным механизмом, чтобы обращаться с просьбой к Генеральной Ассамблее приостановить членство в Совете тех государств, которые совершают грубые и систематические нарушения прав человека.
avoid projects that violate human rights, develop a culture of care for the environment
избегать проектов, нарушающих права человека, развивать культуру заботы об окружающей среде
Bad education strategies can violate human rights as much as good strategies enhance rights and freedoms.
Неадекватные стратегии в области образования могут нарушать права человека точно в такой же степени, как надлежащие стратегии- содействовать обеспечению прав и свобод.
upon recommendation by the Third Committee, have adopted resolutions containing the notion that terrorists violate human rights.
Третьего комитета принимали резолюции, содержащие концепцию, касающуюся того, что террористы нарушают права человека.
Activities of alien mercenaries are used to foment terrorism and violate human rights of innocent civilians.
Деятельность иностранных наемников используется для разжигания терроризма и нарушения прав человека мирных граждан.
Administrative measures that violate human rights can be nullified
Нарушающие права человека административные меры могут быть признаны недействительными
Short of imposing repressive measures that violate human rights, there will be no way of halting the wave.
За исключением введения запретительных мер, нарушающих права человека, ничто не сможет остановить эту тенденцию.
I note with special concern that Mr. Gbagbo's forces continue to attack civilians and violate human rights even as the Panel made its recent visit.
Я с особой озабоченностью отмечаю, что силы гна Гбагбо продолжают нападать на гражданское население и нарушать права человека, даже несмотря на недавний визит Группы.
As a minimum core obligation, States must desist from actions that violate human rights in other countries;
В качестве минимального основного обязательства государства должны воздерживаться от действий, которые нарушают права человека в других странах;
Concern has been raised that many of the provisions of these measures would directly violate human rights or create a climate in which the possibility of human rights violations is heightened.
Высказывались опасения, что во многих отношениях эти меры будут представлять собой прямое нарушение прав человека или вести к созданию климата, в котором вероятность нарушения прав человека возрастает.
which imply responsibility of people who violate human rights.
которые предусматривают привлечение к ответственности лиц, нарушающих права человека.
While values are universal to humankind, those which might violate human rights were not acceptable to humankind as a whole.
Поскольку ценности являются общечеловеческими, традиции, которые могут нарушать права человека, неприемлемы для всего человечества.
arm regimes that violate human rights?
вооружает режимы, нарушающие права человека?
The policy of some States which minimize the gravity of terrorist acts by treating them as less serious than actions of States that violate human rights is perplexing to us.
Политика некоторых государств, которые сводят к минимуму серьезность террористических актов, считая их менее серьезными, чем действия государств, которые нарушают права человека, вызывает у нас недоумение.
financial crimes should not violate human rights.
финансовыми преступлениями не должны нарушать права человека.
which can lead to conditions that violate human rights.
создает условия, чреватые нарушением прав человека.
In this respect, the Special Rapporteur wishes to draw the attention of the authorities to the imperative need to combat the impunity enjoyed by agents of the State who violate human rights.
В этой связи Специальный докладчик хотел бы обратить внимание властей на необходимость принятия срочных мер по борьбе с безнаказанностью государственных должностных лиц, нарушающих права человека.
cautioned that anti-corruption measures that undermine the rule of law and violate human rights can be counterproductive.
антикоррупционные меры, подрывающие принцип верховенства закона и нарушающие права человека, могут иметь обратный эффект.
Результатов: 241, Время: 0.0813

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский