WAS BROUGHT TO THE ATTENTION - перевод на Русском

[wɒz brɔːt tə ðə ə'tenʃn]
[wɒz brɔːt tə ðə ə'tenʃn]
был доведен до сведения
was brought to the attention
had been brought to the attention
was communicated to
had been communicated to
had been transmitted to
было обращено внимание
attention was drawn
was brought to the attention
had drawn attention
was highlighted
had highlighted
it was noted
attention was called
the attention
доводится до сведения
shall be notified to
is brought to the attention
shall be communicated to
shall be brought to
will be communicated to
was transmitted to
are to be communicated to
disclosed to
было доведено до внимания
has been brought to the attention
была доведена до сведения
was brought to the attention
has been brought to the attention
was transmitted to
was communicated to
has been communicated to
was conveyed to
have been conveyed to
to the attention
brought to
было доведено до сведения
has been brought to the attention
was communicated to
was conveyed to
was notified to
had been transmitted to
have been notified to
brought to the attention
были доведены до сведения
were brought to the attention
have been brought to the attention
were communicated to
were transmitted to
were conveyed to
were made available to
had been notified to
be drawn to the attention
have been conveyed to

Примеры использования Was brought to the attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference of the States Parties at its third session.
Результаты работы форума были доведены до сведения Конференции государств- участников на ее третьей сессии.
This request was brought to the attention of the coordinators of the Groups and China at the Presidential consultations yesterday.
Вчера в ходе председательских консультаций эта просьба была доведена до сведения координаторов групп и Китая.
Mr. Al-Rabassi's case was brought to the attention of the Working Group on Arbitrary Detention,
Дело г-на Аль- Рабасси было доведено до сведения Рабочей группы по произвольным задержаниям,
More recently, the Istanbul Protocol was brought to the attention of 30 physicians
Недавно Стамбульский протокол был доведен до сведения 30 врачей и фельдшеров,
in particular in the Gaza Strip, which was brought to the attention of the Special Committee are the frequent cuts in the supply of electricity.
особенно в секторе Газа, на которое было обращено внимание Специального комитета, являются частые прекращения подачи электроэнергии.
The outcome of the relevant discussion held during the informal consultations was brought to the attention of the Conference in the form of a revised draft resolution sponsored by the United States CAC/COSP/2009/L.3/Rev.1.
Результаты соответствующих обсуждений в ходе неофициальных консультаций были доведены до сведения Конференции в форме пересмотренного проекта резолюции, автором которого являлись Соединенные Штаты CAC/ COSP/ 2009/ L. 3/ Rev.
This is how Ukraine's position was brought to the attention of the leaders of the seven major industrialized countries by the President of Ukraine on 20 April at Moscow.
Именно эта позиция Украины была доведена до сведения лидеров семи крупнейших промышленно развитых стран президентом Украины 20 апреля в Москве.
This letter was brought to the attention of the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights at its first post-sessional meeting held on 13 May 2005.
Данное письмо было доведено до сведения расширенного бюро шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека на его первом послесессионном совещании, состоявшемся 13 мая 2005 года.
The report of the Conference was brought to the attention of the Security Council
Доклад Конференции был доведен до сведения Совета Безопасности
The outcome of the work of the working group was brought to the attention of the Conference in the form of draft decisions submitted by its Chairman CTOC/COP/2004/L.6 and CTOC/COP/2004/L.8.
Результаты работы рабочей группы были доведены до сведения Конференции в форме проектов решений, представленных Председателем CTOC/ COP/ 2004/ L. 6 и CTOC/ COP/ 2004/ L. 8.
The Global Strategy was brought to the attention of the Committee at its second session, in December 2010 see E/ESCAP/CST(2)/6.
Глобальная стратегия была доведена до сведения Комитета на его второй сессии в декабре 2010 года см. E/ ESCAP/ CST( 2)/ 6.
This shortcoming was brought to the attention of the claimants, in the context of the additional information requested from claimants see para. 17 above.
Это обстоятельство было доведено до сведения заявителей путем направления им запросов о дополнительной информации см. пункт 17 выше.
This issue was brought to the attention of the Chief of the Commercial Activities Service,
Этот вопрос был доведен до сведения начальника Службы коммерческих операций,
This was brought to the attention of the authorities at the highest level,
Эта информация была доведена до сведения властей на самом высоком уровне,
The work of the advisory group was brought to the attention of the regional groups by the President of the third session of the Conference of the Parties.
Результаты работы консультативной группы были доведены до сведения региональных групп Председателем третьей сессии Конференции участников.
The discrepancy between the numbers reported by Bulgaria and Greece was brought to the attention of the June 2010 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction.
Расхождение в цифрах, представленных Болгарией и Грецией, было доведено до сведения совещания Постоянного комитета по уничтожению запасов в июне 2010 года.
The issue of extending the trust funds was brought to the attention of the United Nations Environment Assembly at its first session, held from 23 to 27 June 2014.
Вопрос о продлении сроков действия целевых фондов был доведен до сведения Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее первой сессии, проходившей 23- 27 июня 2014 года.
The request submitted by the Russian Federation was brought to the attention of the meeting and relevant documentation distributed.
Просьба, представленная Российской Федерацией, была доведена до сведения совещания, и распространены соответствующие документы.
The vision of those young people was brought to the attention of the General Assembly at its twentieth special session devoted to countering the world drug problem together.
Мнения участников этого форума были доведены до сведения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков.
That failure to follow proper procedure was brought to the attention of the members of the Executive Board at its meeting last October.
Отсутствие надлежащей процедуры было доведено до сведения членов Исполнительного совета на заседании в октябре прошлого года.
Результатов: 182, Время: 0.0883

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский