WAS DIRECTLY - перевод на Русском

[wɒz di'rektli]
[wɒz di'rektli]
был непосредственно
was directly
was specifically
была напрямую
was directly
явилась прямым
was directly
является непосредственно
is directly
было непосредственным
было сразу
was right
was just
was immediately
have just
имеет непосредственное
is directly
has direct
is closely
is of direct relevance
находилось прямо
является непосредственным
is immediate
is directly
is direct
была непосредственно
was directly
было непосредственно
было напрямую
был напрямую
явилось прямым

Примеры использования Was directly на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it cannot be said that Enka's loss was directly caused by Iraq's invasion
было бы неправомерно утверждать, что потеря" Энки" была напрямую вызвана вторжением Ирака
In Spain, the establishing of the church at the embassy was directly conditioned by the development of Russian-Spanish diplomatic links.
В Испании создание посольского храма было непосредственным образом обусловлено развитием русско- испанских дипломатических связей.
The 2003 bulletin was directly applicable only to United Nations staff
Бюллетень 2003 года был непосредственно применим лишь к персоналу Организации Объединенных Наций
Mr. RESHETOV said that the question of the rights of noncitizens was directly related to the Committee's forthcoming thematic debate on descent,
Гн РЕШЕТОВ говорит, что вопрос о правах неграждан является непосредственно связанным с предстоящим тематическим обсуждением в Комитете по родовому происхождению
Captain Pivi was directly involved in the search for civilian demonstrators around the stadium in the late afternoon of 28 September.
капитан Пиви был непосредственно причастен к поиску гражданских манифестантов в окрестностях стадиона в конце дня 28 сентября.
The proposed paragraph was directly linked to the draft resolution before the Committee in both its substance and implications.
Предлагаемый пункт имеет непосредственное отношение к рассматриваемому Комитетом проекту резолюции как по сути, так и по смыслу.
The Panel has recommended an award of compensation on the basis that the injury to the child was directly caused by military operations of Iraq in the context of Iraq's occupation of Kuwait.5.
Группа рекомендовала выплатить компенсацию, поскольку увечье ребенка было непосредственным результатом военных действий Ирака в контексте иракской оккупации Кувейта.
that the increase of ocean acidification was directly linked to shifts in concentration of fish,
повышение кислотности океана имеет непосредственное отношение к сдвигам в концентрации рыбы,
Mavrodinov goes a step further to claim that the architect of the Round Church was directly inspired by ancient examples,
Мавродинов же утверждает, что архитектор Круглой церкви был непосредственно вдохновлен античными примерами, ссылаясь, в частности,
National Projects was requested in the article 34 notification to explain this loss and how it was directly caused by Iraq's invasion
В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34," Нэшнл проджектс" было предложено представить разъяснения по этой потере и указать, каким образом она является непосредственным результатом вторжения Ирака
As a pretext they used the fact that Henry III was directly responsible for the premature death of Henry V Henry and Bolesław III's father.
В качестве предлога они использовали тот факт, что князь Генрих III Глоговский был непосредственно ответственен за преждевременную смерть Генриха V Брюхатого отца Генриха и Болеслава III.
Furthermore, for the first time a woman was directly elected to a seat on a municipal council, in Muharraq Governorate.
Кроме того, впервые женщина была непосредственно избрана в состав муниципального совета в мухафазе Мухаррак.
Everyone who was directly affected by all of those happenings we mentioned agreed to participate as they did.
Все, кто был непосредственно затронут всеми этими случаями, которые мы упомянули были согласны учавствовать в этом.
The formation of church parties, as a rule, was directly related to the development of the synodal institution.
Формирование течений, как правило, было непосредственно связано с развитием института собора.
The effectiveness of these projects was directly linked to the level of development of beneficiary countries
Эффективность этих проектов была непосредственно связана с уровнем развития стран- бенефициаров
El-Nasr did not explain how the alleged non-transfer of IQD 126,867 was directly caused by Iraq's invasion
Эль- Наср" не пояснила, каким образом предполагаемый неперевод суммы в 126 867 иракских динаров был непосредственно обусловлен вторжением Ирака в Кувейт
The decline was directly related to decreasing direct public funding,
Такое снижение было напрямую связано с сокращением прямых государственных ассигнований,
For instance, the effect on livestock production was directly linked to the productivity of the pastures,
К примеру, воздействие на сектор животноводства было непосредственно увязано с продуктивностью пастбищных угодий,
SerVaas has failed to establish that this loss was directly caused by Iraq's invasion
Корпорация" СерВаас" не доказала, что эта потеря была непосредственно вызвана вторжением Ирака в Кувейт
The level of their achievements in every age ultimately determined by the state of development of the state, was directly linked with the comprehensive use of achievements of natural-scientific
Уровень их достижений в каждую эпоху в конечном итоге определялся состоянием развития государства, был непосредственно связан со всесторонним использованием достижений природно- научного
Результатов: 164, Время: 0.0711

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский