WAS FULLY AWARE - перевод на Русском

[wɒz 'fʊli ə'weər]
[wɒz 'fʊli ə'weər]
полностью осознает
is fully aware
fully understands
fully recognizes
is fully cognizant
is fully conscious
was acutely aware
fully realizes
fully appreciated
is keenly aware
полностью сознает
is fully aware
is fully cognizant
is fully conscious
fully understood
fully recognizes
полностью отдает себе отчет
is fully aware
is keenly aware
is fully cognizant
is fully conscious
в полной мере осведомлен
is fully aware
полной мере осознает
is fully aware
is fully conscious
fully understands
полной мере сознает
was fully aware
is fully conscious
fully recognizes
is fully cognizant
полностью осведомлена
is fully aware
отдает себе полный отчет
is fully aware
was keenly aware
в полной мере понимает
fully understands
is fully aware
прекрасно сознавая
well aware
was fully aware

Примеры использования Was fully aware на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Czech Government was fully aware of the seriousness of crimes motivated by racial
Чешское правительство полностью сознает тяжкий характер преступлений,
Mr. Tariq Aziz stated that Iraq was fully aware of IAEA's rights under the OMV plan
Г-н Тарик Азиз заявил, что Ирак в полной мере сознает права МАГАТЭ по плану ПНК
In other words, the National Commission was fully aware of the serious allegations of the crimes committed in Darfur.
Иными словами, Национальная комиссия полностью осведомлена о серьезных обвинениях в совершении преступлений в Дарфуре.
However, the Government was fully aware that trafficking in children was a problem of transnational organized crime that needed to be tackled at the international level.
Однако правительство полностью осознает, что незаконная торговля детьми является проблемой, которая порождается транснациональной организованной преступностью и должна разрешаться на международном уровне.
Prime Minister Hun Sen had stated that he was fully aware of the urgency of the situation.
Премьер-министр Камбоджи Хун Сен подтвердил, что он полностью отдает себе отчет в срочности разрешения этой ситуации.
Ms. Suwanjuta(Thailand) said that her delegation was fully aware of many of the issues and concerns raised during its intense discussions with the Committee.
Г-жа Суванджута( Таиланд) говорит, что делегация полностью сознает существование многих проблем, на которые указывалось в ходе их интенсивного обсуждения в Комитете и которые вызывают у его членов обеспокоенность.
Nevertheless, his Government was fully aware of the need to further improve its State institutions and its legislation.
Несмотря на это, его правительство в полной мере сознает необходимость дальнейшего совершенствования своих государственных учреждений и законодательства.
The Government of Ghana was fully aware that, to achieve sustainable poverty reduction, prudent fiscal and monetary policies must be pursued vigorously.
Правительство Ганы отдает себе полный отчет в том, что для достижения цели устойчивого снижения уровня нищеты необходимо энергично осуществлять разумную налоговую и финансовую политику.
Although it was itself responsible for only 3.8 per cent of global greenhouse gas emissions, Africa was fully aware of the joint, but differentiated,
Африка полностью осознает совместную, но различную,
Poland was fully aware of the transnational scope of terrorist activities
Польша полностью отдает себе отчет в том, что как террористическая деятельность, так
China was the world's largest developing country and was fully aware of the difficulties and challenges it faced in the field of human rights.
Китай является крупнейшей в мире развивающейся страной, и он полностью сознает трудности и проблемы, стоящие перед ним в области прав человека.
As a permanent member of the Security Council, China was fully aware of its responsibilities with regard to international peace and security.
Как постоянный член Совета Безопасности Китай отдает себе полный отчет в отношении своих обязанностей в сфере международного мира и безопасности.
It was fully aware of the implications and had expressed its willingness to contribute to the investigation
Она полностью осознает последствия и выражает свою готовность внести вклад в расследования
The Community was fully aware of the concerns which had been raised on the specific effects that the new modulated preferential duties
Сообщество полностью отдает себе отчет в том, что в связи с возможным конкретным эффектом новой системы модуляции преференциальных пошлин
The Government was fully aware of the need to ensure that State institutions complied with their obligations under the Convention,
Правительство в полной мере понимает необходимость обеспечения того, чтобы государственные институты выполняли свои обязательства в рамках Конвенции,
However, it was fully aware of its shortcomings with regard to the Convention's integration into law and its implementation.
Вместе с тем оно полностью сознает наличие недостатков с точки зрения интеграции Конвенции в законодательство и ее выполнения.
achieved in recent years, but the Government was fully aware that much still remained to be done.
однако правительство полностью осознает то, что по-прежнему предстоит проделать большой объем работы.
The representative of China said that his country was fully aware that it was an important actor with respect to nearly all aspects of the mercury issue.
Представитель Китая заявил, что его страна полностью отдает себе отчет в том, что она является важным действующим лицом в отношении практически всех аспектов проблемы ртути.
The Ministry of Gender Equality and Family was fully aware that high priority should be given to resolving the problems of female non-regular workers.
Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи отдает себе полный отчет в том, что решению проблем, связанных с женщинами, работающими на непостоянной основе, необходимо уделять первоочередное внимание.
Her delegation was fully aware of the complexity of the issues involved
Ее делегация полностью осознает сложность связанных с этим вопросов
Результатов: 202, Время: 0.0956

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский