EST PLEINEMENT CONSCIENT in English translation

is fully aware
être pleinement conscients
avoir pleinement conscience
être parfaitement conscients
être parfaitement au courant
soient pleinement informés
avoir pleinement connaissance
is fully cognizant
être pleinement conscients
être parfaitement au courant
is fully conscious
être pleinement conscient
is keenly aware
fully recognizes
reconnaître pleinement
pleinement conscients
pleinement conscience
pleinement compte
reconnais entièrement
was acutely aware
être bien conscients
connaître parfaitement
avoir une conscience aiguë
être pleinement conscient
was fully aware
être pleinement conscients
avoir pleinement conscience
être parfaitement conscients
être parfaitement au courant
soient pleinement informés
avoir pleinement connaissance
was fully cognizant
être pleinement conscients
être parfaitement au courant
was keenly aware

Examples of using Est pleinement conscient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Le Royaume d'Arabie saoudite est pleinement conscient de l'importance de réformer les organes des Nations Unies
The Kingdom of Saudi Arabia is fully cognizant of the importance of reforming United Nations bodies
Le Gouvernement est pleinement conscient de la nécessité de mettre en œuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes(CEDAW) et d'harmoniser la législation pakistanaise avec les dispositions de cet instrument.
The government is fully conscious that it has to implement CEDAW and create more alignment between CEDAW and our laws.
1961 dans lesquelles l'artiste est pleinement conscient de la puissance de l'enregistrement
1961 in which the artist is fully aware of the power of the recording
Le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago est pleinement conscient du devoir qui lui incombe de protéger la sécurité
The Government of Trinidad and Tobago is fully cognizant of its duty to protect the security
Au moment où le Gouvernement Bush prépare sa réponse au rapport, il est pleinement conscient de l'un des principaux thèmes abordés par la Commission,
As the Bush Administration prepares its response to the report, it is keenly aware of one of the Commission's major themes:
le grand public est pleinement conscient de l'importance que revêt l'attention particulière portée aux objets présentant un grand intérêt historique, en vue de leur sauvegarde pour les générations futures.
revealed that the general public is fully aware of the importance of providing special attention to objects of high historical merit in order to safeguard them for the future generations.
Le Canada est pleinement conscient que la plus grande“familiarité des agences” avec cet instrument, comme l'indique le rapport,
Canada is fully conscious of the fact that, as agencies become more familiar with this instrument,
le Népal est pleinement conscient de l'excellent travail accompli par le Centre
Nepal is fully aware of the excellent work being done by the Centre
En tant qu'organe international chargé de superviser la mise en œuvre par les 187 États parties à la Convention de leurs obligations juridiques, le Comité est pleinement conscient des liens étroits existant entre développement et exercice des droits des femmes.
As the international body charged with overseeing the implementation of the legal obligations of the 187 States parties under the Convention the Committee is keenly aware of the nexus between development and the realization of women's rights.
En un certain sens, le Japon peut être considéré comme un trait d'union entre l'Orient et l'Occident et il est pleinement conscient des grandes responsabilités qui lui incombent du fait de cette situation.>> A/PV.623, par. 80.
In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West. It is fully conscious of the great responsibilities of such a position." A/PV.623, para. 80.
Le gouvernement est pleinement conscient de la nécessité de disposer d'un système de collecte des données unifié
The Government was fully aware of the need for a unified system of data collection and it expected that,
C'est la responsabilité des administrateurs de s'assurer que chaque employé est pleinement conscient de ses droits et de ses obligations au titre des régimes d'assurance collective
It is the administrator's responsibility to ensure that each employee is fully aware of his/her rights and obligations under the employee benefits
Mme Al-Barwari(Iraq) dit que son pays est pleinement conscient des effets des rayonnements ionisants,
Ms. Al-Barwari(Iraq) said that her country was fully aware of the effects of ionizing radiation,
dit qu'il est pleinement conscient de la nécessité de maintenir
said that his delegation was fully cognizant of the need to maintain
services fournis sur les sites liés à la mesure, il est pleinement conscient de l'illégalité et n'a pas désactivé le lien avec la diligence requise.
services supplied on the Linked Sites to the extent it is fully aware of the illegality and has not deactivated the link with due diligence.
L'État partie est pleinement conscient de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur de l'enfant
The State party was fully aware of the need to safeguard the best interests of children
Le Gouvernement est pleinement conscient de ces problèmes et a adopté une série de mesures en vue de promouvoir l'intégration sociale
The Government was keenly aware of those issues and had adopted a series of measures to promote social inclusion
dans laquelle il est clairement indiqué que le Comité consultatif est pleinement conscient de la volonté de l'Assemblée générale, telle qu'elle est exprimée dans la résolution 60/283.
which made it clear that the Advisory Committee was fully cognizant of the General Assembly's wishes as set out in resolution 60/283.
Le Gouvernement iraquien est pleinement conscient de l'importance historique et culturelle non seulement de la citadelle de Kirkut mais aussi de bien d'autres sites historiques du pays
The Iraqi Government was fully aware of the historic and cultural importance of the citadel of Kirkut as well as many other historic sites in the country and, moreover,
Le Gouvernement croate est pleinement conscient de la difficulté de la tâche du Rapporteur spécial puisqu'il doit rendre compte dans un seul
His Government was fully aware that the task of the Special Rapporteur was not an easy one, requiring as it
Results: 252, Time: 0.0538

Est pleinement conscient in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English