Le Rapporteur spécial est conscient de l'extrême difficulté de l'entreprise.
The Special Rapporteur is not unaware of the enormous difficulty entailed.
Le Pakistan est conscient des nombreuses difficultés auxquelles sont confrontées les femmes dans leur vie quotidienne.
We are conscious that women encounter many challenges in their everyday lives.
Le lieutenant Rabb en est conscient.
I believe Lieutenant Rabb is aware of that.
Cet asteroïde est conscient.
This asteroid is sentient.
Il en est conscient.
He's aware of that.
Lydecker en est conscient.
Mr. Lydecker is aware of that.
Comme ça, un besoin impératif, mais qui est conscient du danger.
Just like that, an intense urge, though you are aware of the danger.
Bruce est conscient de l'importance d'aider les collectivités où nous vivons
Bruce recognizes the importance of helping those where you live
L'UNOPS est conscient que des communications efficaces avec ses interlocuteurs extérieurs- en particulier avec ses clients- sont essentielles pour instaurer la confiance mutuelle
UNOPS recognizes that effective communication with external parties- especially clients- is crucial to building mutual trust
le Gouvernement royal est conscient de leur rôle pratique dans la promotion du développement national
the Royal Government of Bhutan is cognisant of their practical role in promoting national development
Le PNUD est conscient que, pour progresser en matière d'égalité des sexes
UNDP recognizes that achieving progress on gender equality
Le Gouvernement est conscient du droit qu'ont les enfants de faire valoir tous leurs droits humains,
The Government is cognisant of children's entitlement to the full range of human rights,
Il note cependant les limites des mesures techniques et est conscient des risques que ces mesures n'entraînent des conséquences involontaires qui limiteraient les droits de l'homme.
He notes, however, the limitations in technical measures and is alert to the risks that such technical measures could lead to unintended consequences that restrict human rights.
Le SAT est conscient qu'il s'agit là d'un exercice assez onéreux
SAT recognizes that this entails a fairly onerous exercise and reports that partners sometimes resist
Selon diverses enquêtes, il apparaît que le citoyen bruxellois est conscient des choix que la réduction de la pollution atmosphérique implique en termes de mobilité et de consommation.
Various surveys show that the inhabitants of Brussels are aware of what reducing air pollution entails in terms of mobility and consumption.
Le MRNF est conscient du fort intérêt du public à l'égard des espèces en péril
MNRF recognizes the strong public interest in species at risk
Leno est conscient des quelques commentaires négatifs qu'il a reçus
Leno was conscious of the few negative reviews he had received
Le Visiteur/Utilisateur est conscient que l'accès et l'utilisation des services
Visitors/Users are aware that access to and usage of the services
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文