Examples of using
Fully aware
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
REDD is a new initiative and many Indigenous Peoples are not fully aware of its implications.
S'agissant d'une initiative nouvelle, beaucoup de peuples indigènes ne sont pas tout à fait au courant de ses implications.
international experience(of which CNL must be fully aware) suggests this approach will not bode well.
internationale(dont les LNC doivent avoir pleinement connaissance) suggère que cette approche n'augure rien de bon.
will make sure you are fully aware of the consequences before you make this decision.
cet ordre signifie et s'assurera que vous êtes entièrement conscient de ses conséquences avant que vous ne preniez la décision.
India said that his delegation was fully aware of the serious problem of internal displacement.
SINGH PURI(Inde) assure que sa délégation est entièrement au courant du sérieux problème des déplacements internes.
I am fully aware of the serious security problems that pose a threat to international stability.
J'ai parfaitement conscience des graves problèmes de sécurité qui menacent la stabilité internationale.
Brazil was fully aware of the importance of the non-proliferation pillar of the NPT
Le Brésil a parfaitement conscience de l'importance du pilier du TNP constitué par la non-prolifération
The Organization is fully aware of the need to provide managers with comprehensive assistance to improve their managerial skills,
L'Organisation a parfaitement conscience de la nécessité d'accorder aux cadres l'assistance dont ils ont besoin pour améliorer leurs compétences,
The municipal players interviewed were also fully aware that they have a key role to play in the development of environmentally friendly ornamental horticulture.
Les acteurs municipaux interrogés sont aussi totalement conscients que les municipalités ont un rôle important à jouer dans le développement de l'horticulture ornementale écologique.
We were fully aware of it and left the country,
Nous en étions totalement conscients quand nous avons quitté notre région,
Fully aware of this reality, judges therefore make such parameters an essential criterion of their decision,
Parfaitement conscients d'une telle réalité, les juges font en conséquence de tels paramètres un critère essentiel de leur décision,
To ensure that the public is fully aware of the Ombudsman's recommendations
Pour faire en sorte que le public soit pleinement informé des recommandations formulées par le Médiateur
They're fully aware of what they do and the consequences of those actions.
Ils sont entièrement conscients de ce qu'ils font et des conséquences de leurs actions.
We are fully aware that it would be difficult(if not impossible)
Nous sommes parfaitement conscients qu'il serait difficile(voire impossible)
Maritim Hotels is fully aware of this responsibility and the protection of your privacy in the use of our website is a matter of great importance to us.
Les hôtels Maritim en sont tout à fait conscients et la protection de votre vie privée dans le cadre de l'utilisation de notre site Web est capitale pour nous.
We in Qatar are fully aware of the importance of the common work being done to combat the scourge of narcotics
Au Qatar, nous sommes parfaitement conscients de l'importance du travail commun qui est réalisé pour lutter contre le fléau des stupéfiants
Managers are fully aware of the impact of such actions in a world where innovation
Les managers sont tout à fait conscients de l'impact de telles actions dans un monde où l'innovation
The countries of the European Union were fully aware that racism existed in their territories
Les pays de l'Union européenne sont parfaitement conscients que le racisme existe sur leur territoire
Leaders are all fully aware that all the elements are interlocked
Les dirigeants sont parfaitement conscients que tous les éléments sont imbriqués
We are fully aware of the seriousness of the crises
Nous sommes tout à fait conscients de la gravité de cette crise
UNDCP was not fully aware, until recently, of the investment policies applied by the United Nations Treasury on its behalf.
Récemment encore, le PNUCID n'était pas pleinement informé des politiques de placement appliquées par la Trésorerie de l'ONU pour son compte.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文