WAS ON THE BRINK - перевод на Русском

[wɒz ɒn ðə briŋk]
[wɒz ɒn ðə briŋk]
находится на грани
is on the verge
is on the brink
is on the edge
is at risk
оказалась на грани
was on the verge
was on the brink
был на грани
was on the verge
was on the brink
was on the point
was on the rocks
стояло на грани
находился на грани
was on the verge
was on the brink
была на грани
was on the verge
was on the brink
оказался на грани
were on the verge
was on the brink
стоит на пороге
is on the threshold
stands on the threshold
is on the verge
was on the brink
stands on the verge
is on the cusp
stands on the cusp

Примеры использования Was on the brink на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We are all too aware of occasions when the world was on the brink of a nuclear war.
Нам всем хорошо известно о тех моментах, когда мир находился на грани ядерной войны.
Just as the world was on the brink of destruction, the"Goddess War" ended when a heroic Light Dragon imprisoned Myria
И когда мир оказался на грани полного уничтожения, из светлых драконов явился герой и положил войне конец,
NTV Plus, and the publisher Seven Days) was on the brink of liquidation.
издательским домом« Семь дней») находился на грани ликвидации.
The Livonian Order was on the brink of collapse and was forced to become a branch of the Teutonic Knights.
Ливонский орден оказался на грани развала и был вынужден стать« филиалом» Тевтонского ордена.
our country was on the brink of a humanitarian catastrophe which was just barely averted,
наша страна находилась на грани гуманитарной катастрофы, которую едва удалось избежать
my country was on the brink of collapse.
моя страна находилась на грани краха.
There was no doubt that Lesotho was on the brink of widespread violence
Не было никакого сомнения в том, что Лесото находилось на грани широкомасштабного насилия
For more than a year, they have been told the United States was on the brink of launching a nuclear war.
Годом ранее говорили, что Соединенные Штаты стоят на грани запуска ядерной войны.
The Qing dynasty was on the brink of collapse from internal revolts
Империя Цин пребывала на грани краха из-за внутренних революционных выступлений
lei in late 2000, but the country was on the brink of parliamentary elections
так как страна находилась в преддверии парламентских выборов,
The assignee of"Kievnauchfilm" by the animation direction became studio"Ukranimafilm" that due to the global economic crisis in 2008 was on the brink of bankruptcy in the 2009.
Правопреемником« Киевнаучфильма» по анимационному направлению стала студия« Укранимафильм», которая вследствие мирового экономического кризиса в 2008 году стала на грань банкротства в 2009- ом.
A day after warning the UN Security Council that Yemen was on the brink of civil war,
Через день после предупреждения Совета Безопасности ООН о том, что Йемен находится на грани гражданской войны,
Owing to a lack of adequate funding from voluntary contributions, the Programme was on the brink of discontinuation, despite the fact that the General Assembly,
Из-за отсутствия надлежащего финансирования за счет добровольных взносов Программа оказалась на грани закрытия, несмотря на тот факт,
especially in the Gaza Strip, which was on the brink of economic collapse,
прежде всего в секторе Газа, который находится на грани экономического коллапса
as many of us in the non-nuclear world were filled with foreboding that our world was on the brink of nuclear extinction.
которые оставались при этом далекой мечтой, поскольку многие неядерные страны предчувствовали, что наш мир находился на грани ядерного уничтожения.
over 60 years ago, when Earth's planetary body was so deeply entrenched in third density that it was on the brink of flying out of orbit into certain destruction.
которая началась более 60 лет назад, когда планетарное тело Земли настолько глубоко укоренилось в третьей плотности, что она была на грани вылета с орбиты на верную погибель.
when the country was on the brink of war, when the national debt exceed all bounds
когда страны находятся на грани войны, когда госдолги стран переходят все границы
which has come to the assistance of a country that was on the brink.
которое пришло на помощь стране, оказавшейся на грани краха.
said that the world was on the brink of a significant change in energy production
что мир находится на пороге значительных изменений в структуре производства
said that the world was on the brink of a new, large-scale economic and financial crisis involving
что мир находится на грани нового крупномасштабного финансово- экономического кризиса,
Результатов: 50, Время: 0.0834

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский