WAS RELATIVELY SMALL - перевод на Русском

[wɒz 'relətivli smɔːl]
[wɒz 'relətivli smɔːl]
было относительно небольшим
was relatively small
was relatively low
относительно малы
are relatively small
была относительно невелика
was relatively small
был относительно небольшим
was relatively small
сравнительно мало
relatively little
relatively few
comparatively little
были относительно незначительными
were relatively small
were relatively minor
относительно мало
relatively little
is relatively small
comparatively little
relatively low
are relatively scarce
relatively less

Примеры использования Was relatively small на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Although the real decline in Commonwealth of Independent States exports was relatively small, the nominal decline was quite large owing to the collapse in oil prices.
Хотя физический объем экспорта стран Содружества Независимых Государств претерпел относительно небольшое сокращение, снижение стоимостного объема оказалось весьма значительным в связи с падением цен на нефть.
The percentage of foreign-born residents of Luxembourg who were nationals of a non-European country was relatively small, but there was no obstacle to their participation in political
Процентная доля рожденных в иностранных государствах резидентов Люксембурга, которые являются гражданами неевропейских стран, относительно невелика, но не существует никаких препятствий для их участия в политической
The number of Contracting Parties expected was relatively small and a one-third quorum would enable too few Contracting Parties to take decisions.
Поскольку предполагаемое число договаривающихся сторон относительно невелико, кворум, состоящий из одной трети, обеспечил бы возможность принятия решений слишком ограниченным числом договаривающихся сторон.
the Commission was informed that the total number was relatively small and the rotation level high.
Комиссия была проинформирована о том, что их общее число относительно невелико, а показатель ротации высок.
resources might appear substantial, the base was relatively small.
процентном выражении представляется значительным, исходная база такого увеличения относительно невелика.
turnover in the Italian branch was relatively small.
обороты филиала в Италии были сравнительно небольшими.
that their impact at the global level was relatively small.
их воздействие на глобальном уровне относительно невелико.
of Ms. Livingstone Raday, she noted that, while the gender gap in wages was relatively small, it was apparently increasing.
разница в размере заработной платы женщин и мужчин относительно небольшая, однако она явно увеличивается.
the percentage of absolute poverty was relatively small.
живущего в условиях абсолютной нищеты, относительно невелика.
Armenia also reported the reduction in emissions associated with identified measures whereas Nauru indicated that the amount of emissions from domestic solid waste disposal was relatively small.
Армения также сообщила о сокращении выбросов, связанном с указанными мерами, тогда как в сообщении Науру указывалось, что количество выбросов в результате удаления бытовых твердых отходов, является относительно малым.
The reason was that other ODS might have more important impact even if their consumption was relatively small when measured in terms of volume.
Причина заключается в том, что другие ОРВ способны оказывать более значительное воздействие, даже если их потребление относительно невелико, если его оценивать с точки зрения объема.
lactating sows with piglets to the total ammonia emissions from all pig houses was relatively small.
подсосных свиноматок с поросятами в общем объеме выбросов аммиака ото всех свинарников относительно невелика.
Upon enquiry, the Committee was informed that the number of vehicle accidents in UNIFIL was relatively small owing to driver training given by the mission,
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что количество дорожно-транспортных происшествий в ВСООНЛ было относительно небольшим благодаря усилиям миссии по повышению квалификации водителей,
he noted that the number of complaints relating to discrimination was relatively small in comparison with the number of general human rights complaints,
количество жалоб, касающихся расовой дискриминации, является относительно небольшим по сравнению с количеством общих жалоб, связанных с правами человека,
The Panel further noted that the number of personal property claims in the first instalment was relatively small in comparison to the total population of such claims to be reviewed in future instalments.
Группа далее отметила, что количество претензий о возмещении потерь личного имущества в первой партии сравнительно мало по сравнению с общим их количеством, которое предстоит рассмотреть в последующих партиях.
gaps in the financial sector(which was relatively small and not familiar with the forest sector)
нерешенные проблемы в финансовом секторе( который является относительно небольшим и не располагает информацией о лесном секторе)
Its global impact was relatively small in dose terms, being about 2 per cent of average
Последствия этой аварии в мировом масштабе были относительно незначительными с точки зрения полученных доз облучения:
that the overall fuel effect was relatively small.
общий топливный эффект является относительно небольшим.
The number of people who could actively speak was relatively small and they were organized around one of the only two models we had in the industrial period to collect enough physical capital necessary to communicate either the state
Количество людей, которые могут активно вещать, относительно мало и они организованы вокруг одной из двух моделей которые использовались в индустриальном периоде для набора физического капитала достаточного, чтобы выйти на связь с государством или рынком обычно,
said that the fact that the appropriation being requested from the contingency fund was relatively small demonstrated that United Nations organs had been reasonable
объем испрашиваемых ассигнований из средств резервного фонда является относительно небольшим, свидетельствует о рациональном и ответственном подходе органов Организации
Результатов: 79, Время: 0.0746

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский