WASN'T WORRIED - перевод на Русском

['wɒznt 'wʌrid]
['wɒznt 'wʌrid]
не волновался
wouldn't worry
wasn't worried
не переживал
wouldn't worry
wasn't worried
wouldn't care
не беспокоился
wouldn't worry
wasn't worried
wouldn't bother
don't worry
not care
didn't bother
не боялся
wasn't afraid
wasn't scared
didn't fear
wasn't worried
had no fear
to not be afraid
не волнуюсь
am not worried
don't worry
don't care
am not nervous
am not concerned
am not excited
wouldn't worry
не волновалась
wouldn't worry
wasn't worried
didn't worry
won't worry
not care
не переживала
didn't worry
wasn't worried
wouldn't worry
не беспокоилась
wouldn't worry
wasn't worried

Примеры использования Wasn't worried на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He wasn't worried about me.
Он переживает не за меня.
Well, she asked me… why I wasn't worried about dying on the job.
Ну, она спросила, почему я не переживаю, что могу умереть на работе.
Miles into my journey, the water was getting a bit choppier, but I wasn't worried.
Км в пути, море становится все беспокойнее, но я не беспокоюсь.
Yeah, I wasn't worried.
Да, но я не переживаю из-за этого.
I wasn't worried.
Я не об этом.
I wasn't worried a bit.
Я ничуть не волновалась.
I would be worried if you wasn't worried.
Мне бы было не по себе, если бы тебя не волновало.
I for one, wasn't worried.
Мне, к примеру, тревожно не было.
But he wasn't worried because you liked him and while he had you in his corner, there was nothing to worry about.
Но он не переживал, потому что ты еголюбил. А пока ты был на его стороне, беспокоиться было не о чем.
But she was doing a subintern in the hospital, which involves staying over a lot of nights. And I wasn't worried.
Но она ведь работала в больнице, и зачастую в ночную смену, так что я не беспокоился.
When I got the opportunity to move to San Francisco, I wasn't worried about how this would take place.
Когда появилась возможность переехать в Сан-Франциско, я не переживала о том, как это будет.
I don't know, maybe I'm a bad mother, but I wasn't worried and I wasn't waiting up.
Не знаю. Может, я плохая мать, но я не беспокоилась и вас не ждала.
Now despite just having seen my daddy's head crack ed open I wasn't worried, because I,"Jesus" Earl Crest would perform a laying-on-the-hands
Я только что увидел, как моему отцу раскроили череп но я не волновался, потому что мне," Иисусу" Эрлу Кресту предстояло возложением руки излечить своего отца
Aaron Harberts wasn't worried whether fans were satisfied with the ship's redesign;
Грег Герберт решил не беспокоиться об отношении поклонников редизайном корабля:
But I'm not worried because I don't smoke.
Но я не волнуюсь, потому что не курю.
I'm not worried about them.
Я не переживаю насчет них.
I'm not worried, Edie.
Я не волнуюсь, Иди.
Daddy, i'm not worried at all.
Папочка, я совсем не переживаю по этому поводу.
You weren't worried, were you?
Ты же не волновался, так ведь?
I'm not worried about that, Mr. Kent.
Я не волнуюсь об этом, мистер Кент.
Результатов: 44, Время: 0.077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский