This is the proper and effective way to deal with issues relating to preventing the proliferation of nuclear weapons.
В этом состоит надлежащий и эффективный способ решения проблем, касающихся предотвращения распространения ядерного оружия.
The novel was written by Palahniuk as a way to deal with his mother's death from lung cancer in 2009.
Паланик сказал, что роман был написан, как способ борьбы со смертью его матери от рака груди в 2009 году.
This is the correct and effective way to deal with issues relating to the prevention of nuclear weapons proliferation.
Это правильный и эффективный способ решения вопросов, касающихся предотвращения распространения ядерного оружия.
we have to find a way to deal with it.
мы должны найти способ борьбы с ними.
to seek the view of its members on the most appropriate way to deal with this issue.
для выяснения взглядов ее членов относительно наиболее подходящего способа заниматься этой проблемой.
Only one way to deal with guys like this, guys who hide who they really are until they get home.
Единственный способ договориться с такими, которые скрывают кто они на самом деле, пока не приходят домой.
The Conference appoints a Special Coordinator under agenda item 6 entitled"Comprehensive programme of Disarmament" to seek the views of its Members on the most appropriate way to deal with this issue.
Конференция назначает Специального координатора по пункту 6 повестки дня, озаглавленному" Всеобъемлющая программа разоружения", для выяснения взглядов ее членов относительно наиболее подходящего способа заниматься этой проблемой.
choosing the most appropriate way to deal with wasps on grapes is not so difficult.
на деле выбрать наиболее подходящий способ борьбы с осами на винограде не так уж и сложно.
You two are gonna have to find a way to deal with each other, because you are about to bring a child into this world.
Вы должны найти способ договориться друг с другом, потому что скоро у вас обоих будет ребенок.
premises- the most effective, but also the most expensive way to deal with bedbugs.
дезинсекции помещений- наиболее эффективный, но и самый дорогостоящий способ борьбы с клопами.
To appoint a Special Coordinator under agenda item 6 entitled"Comprehensive programme of Disarmament" to seek the views of its Members on the most appropriate way to deal with this issue.
Назначить специального координатора по пункту 6 повестки дня, озаглавленному" Всеобъемлющая программа разоружения", для выяснения взглядов ее членов о наиболее подходящем способе рассмотрения этой проблемы.
safe and reliable way to deal with bedbugs using chemical insecticides
безопасным и надежным способом борьбы с клопами с использованием химических инсектицидов
In general, the most effective way to deal with bedbugs today is,
В целом же наиболее эффективным способом борьбы с клопами на сегодняшний день является,
we would vote against the no-action motion because it is not the most democratic way to deal with the proposals of Member States.
бы мы имели право голоса, мы проголосовали бы против предложения о непринятии решения, ибо это не самый демократичный способ рассмотрения предложений государств- членов.
Another potential way to deal with the problems created by gene patents is to create a greater opportunity for thirdparty challenges to the grant of a patent.
Другим потенциальным способом решения проблем, связанных с патентами на гены, является создание более широких возможностей для предъявления требований на предоставление патентов третьими сторонами.
In conclusion, I wish to stress that there is no way to deal with the challenges facing humankind today other than collective action.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нет другого способа решения задач, стоящих сегодня перед человечеством, кроме коллективных действий.
Making music is absolutely a cathartic process for me and becomes a way to deal with all of this.
Создание музыки является для меня абсолютным катарсисом и способом справиться со всем этим.
One way to deal with such complex problems was to strengthen the Convention;
Одним из путей решения этих сложных проблем является усиление Конвенции;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文