WERE CONSIDERABLY - перевод на Русском

[w3ːr kən'sidərəbli]
[w3ːr kən'sidərəbli]
были значительно
were significantly
were considerably
were much
were substantially
have been greatly
have been substantially
were far
have significantly
были существенно
were substantially
were significantly
were considerably
have been greatly
has been radically
was much
were severely
had significantly
были гораздо
were much
were far
were considerably
were a lot
оказались значительно
were significantly
were much
were far
was substantially
were considerably
был значительно
was significantly
was considerably
was much
was substantially
was greatly
has significantly
has considerably
was far
было значительно
was significantly
was much
was considerably
was substantially
was greatly
has significantly
was vastly
were far

Примеры использования Were considerably на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
secondary education completion levels at ages 55 to 64 were considerably lower.
странах доля людей в возрасте 55- 64 лет, имеющих среднее образование, была значительно ниже.
This is because the resources available for the Committee's work were considerably reduced in the current year, preventing it from undertaking a comprehensive systematic follow-up programme.
Это обусловлено тем, что в текущем году объем ресурсов, выделяемых для работы Комитета, был существенно сокращен, что не позволяет ему осуществлять всеобъемлющую систематическую программу, касающуюся последующей деятельности.
Most pledges were received, but were considerably less than what is needed
Большинство взносов были внесены, но оказались существенно меньше потребностей,
of indigenous peoples and the size of their populations were considerably lower than the real figures.
официальные оценки численности коренных народов являются значительно более низкими, чем действительные данные.
GHG emissions were considerably high shortly before the collapse of the Soviet Union and decreased substantially in the early years of economic transition in the 1990s as a result of rapidly declining economic growth rates.
Объемы выбросов ПГ до развала Советского Союза были значительно выше и существенно снизились в первые годы экономического перехода 1990- х годов вследствие быстрого снижения темпов экономического роста.
The expectations for the July Approximation were considerably lowered to comprise a stocktaking of all areas of negotiations
Возлагавшиеся на" июльскую предварительную оценку", были существенно пересмотрены в сторону снижения,
Eventually, when at least some restrictions were considerably relaxed, especially between 2002-2004,
В конечном счете, когда были значительно ослаблены по крайней мере некоторые ограничения, особенно в период 2002- 2004 годов,
In the latter part of 2006, the transitional federal institutions were considerably weakened by serious internal divisions among their leaders
В конце 2006 года переходные федеральные органы были существенно ослаблены серьезными внутренними раздорами между их руководителями
I attach importance to the fact that the courts were considerably closer to the evidence a century ago,
Большое значение имеет тот факт, что сто лет назад суды были гораздо более компетентны оценивать доказательства,
where labour force indicators for males were considerably more positive than the female indicators,
связанные с рабочей силой показатели для мужчин были значительно более позитивными, чем для женщин,
The ICSC recommendations on merit awards(which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area)
Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат( эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу)
in particular that mechanisms of review were considerably strengthened in the revised Model Law.
в частности с тем, что механизмы обжалования были существенно укреплены в пересмотренном Типовом законе.
maturity in their portfolio, which in many cases also date back to years when interest rates were considerably higher than at present.
имеют в своих портфелях долгосрочные депозиты, которые во многих случаях относятся к годам, когда ставки процентов были значительно выше по сравнению с текущим периодом.
although the overall WFP expenditures in Iraq were considerably greater, they were funded mainly by the two categories of multilateral funds while bilateral funds for Iraq accounted for only $63 million.
общий объем расходов ВПП в Ираке был значительно выше, они финансировались главным образом по двум категориям многосторонних финансовых средств, в то время как на финансовые средства по линии двустороннего сотрудничества, направляемые в Ирак, приходилось только 63 млн. долл.
Numbers for the fourth quarter of 2003 were considerably higher given the programmes leading up to
В четвертом квартале 2003 года число обучавшихся было значительно выше, учитывая программы,
The representative of the Ministry of Interior noted that the original legal products were considerably more expensive than their pirated counterparts,
Представитель министерства внутренних дел отметил, что изначальные законные продукты оказываются значительно дороже своих пиратских аналогов
the price improvements were considerably less impressive,
повышение цен оказывается гораздо менее внушительным,
ICSC also took note of the organizations' view that the arrangements provided for in the common system were considerably more restrictive than those available on the comparator side,
КМГС приняла также к сведению мнение организаций о том, что механизмы, предусмотренные в организациях общей системы, являются гораздо более ограничительными, чем механизмы компаратора,
Unfortunately, these epic stories were considerably altered when Christianity began to be propagated,be destroyed; in some cases, the information was replaced while in others it was altered; some birch bark manuscripts with Old Slavonic records were also burned completely.">
К сожалению, эти сказания были основательно переделаны, когда стали насаждать христианство и уничтожать« языческие»,
Although the funded ratios were considerably lower when account was taken of the current assumptions as to annual pension adjustments, the trend since 1980 has continued to be one of improving funded ratios under all three sets of economic assumptions(reflecting 2,
Хотя при учете текущих предположений в отношении ежегодных корректировок пенсий коэффициенты покрытия были существенно меньше, сохраняется наблюдаемая с 1980 года тенденция к улучшению коэффициентов покрытия для всех трех наборов экономических предположений( соответствующих реальной норме прибыли,
Результатов: 67, Время: 0.0515

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский