WERE SILENT - перевод на Русском

[w3ːr 'sailənt]
[w3ːr 'sailənt]
молчали
were silent
remained silent
keeping silent
silenced
keep silence
kept quiet
ничего не говорится
is silent
said nothing
there was no mention
there was no reference
были немыми
were silent
хранили молчание
remained silent
kept silent
kept silence
were silent
молчат
are silent
keep silence
remain silent
don't speak
are quiet
keep silent
aren't talking
are keeping quiet
were silenced

Примеры использования Were silent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.
И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.
They are silent again. The Iranian people do not resemble Soviet citizens during the Stalin era who were silent and suppressed by a dictator.
Но иранский народ сейчас вовсе не такой, каким был, например, советский народ в эпоху сталинизма, безмолвный и задавленный диктатурой одного человека.
the stairs of Tirion were silent; and all the land lay sleeping in peace.
лестницы Тириона тихи; и земли дремали в мире.
They marveled at his answer, and were silent.
удивившись ответу Его, замолчали.
and men were silent in amaze to see its splendour.
видевшие это, молчали, пораженные великолепием.
In the event that the rules of the organization were silent on countermeasures, a proposal was made to enunciate,
В том случае, если в правилах организации ничего не говорится о контрмерах, было предложено установить в пунктах 4
Since the Vienna Conventions were silent on interpretative declarations
Поскольку в Венских конвенциях ничего не говорится о заявлениях о толковании
Therefore where treaties were silent the monitoring bodies should not be involved in the formulation of commentaries,
Поэтому в том случае, когда договоры молчат, наблюдательные органы не должны высказывать каких бы то ни было комментариев, мнений
Although the relevant articles were silent on the form that the statement must take,
Хотя в соответствующих статьях ничего не говорится о форме этого заявления, Специальный докладчик считает,
for the perduring sartorial customs of the Latin Rite concerning details of which these documents were silent, reference is to older documents,
на период обычаев одеваться римского обряда, касающихся подробностей, о которых эти документы молчат, должно полагаться на старые работы,
of the points on which the existing agreements were silent, and the extent to which future agreements could diverge from the principles set forth in the convention.
о которых в существующих соглашениях ничего не говорится, а также вопроса о том, в какой степени будущие соглашения могут расходиться с принципами, изложенными в конвенции.
Of the five draft resolutions, only one made any reference to the terrorist acts perpetrated against Israeli civilians and all the resolutions were silent on the vaunted suicide bombings by Palestinians.
Из пяти проектов резолюций только в одной делается ссылка на террористические акты, которые совершаются в отношении израильского мирного населения, и во всех этих резолюциях ничего не говорится о<< столь восхваляемых>> самоподрывах палестинцев- смертников.
often accounted for and reported on their environmental liabilities arising from legal obligations in developed countries but were silent on such liabilities arising in developing countries where there was no legislation.
отражать в отчетности свои экологические обязательства, вытекающие из юридической ответственности в развитых странах, но которые хранят молчание в отношении таких обязательств, возникающих в развивающихся странах, где не существует соответствующего законодательства.
First, the three Vienna Conventions were silent on the question of interpretative declarations,
Во-первых, три Венские конвенции обходят молчанием вопрос, касающийся заявлений о толковании,
Secretary-General on social development, and regretted that they were silent on the disastrous consequences of Israel's occupation of Arab territories in Palestine,
выражает сожаление по поводу того, что в них не говорится о губительных последствиях оккупации Израилем арабских территорий в Палестине,
the good faith of the benevolent considerations just were silent before“ohamevšej upstart”.
добросовестные из доброжелательных соображений просто молчали перед“ охамевшей выскочкой”.
the Akosombo agreements were silent on the system to be adopted for the elections,
в соглашениях Котону и Акосомбо ничего не говорится о предлагаемой системе выборов,
The preliminary conclusions were silent on whether and how monitoring bodies should take account of the earlier views of States concerning reservations;
В предварительных выводах ничего не говорится о том, должны ли и каким образом наблюдательные органы учитывать высказанные ранее мнения государств в отношении оговорок;
1978 and 1986 were silent, and which was particularly important in the case of treaties that prohibited the formulation of reservations.
о которой в Венских конвенциях 1969, 1978 и 1986 годов ничего не говорилось, и которая имеет особо важное значение в случае договоров, запрещающих формулирование оговорок.
issued a statement of intent:"In the past we were silent, but after being killed,
выпустили обращение к президенту: В прошлом мы были безмолвны, но убийствами, изнасилованиями,
Результатов: 52, Время: 0.0685

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский