that would allowwhich enabledwhich have allowedthat will allowthat would permitwhich providedwhich had ledwhich made it possiblewhich helpedto ensure that
Примеры использования
Which have resulted
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
of civilian targets and attacks by Croatian Government forces on personnel of the United Nations peace-keeping forces which have resulted in casualties.
нападения хорватских правительственных сил на персонал сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которые привели к жертвам.
While fighting has diminished, combined Russian-separatist forces continue attacks on Ukrainian positions, which have resulted in several Ukrainian casualties since the ceasefire went into effect.
Хотя интенсивность боевых действий снизилась, объединенные российско- сепаратистские силы продолжают нападения на украинские позиции, которые привели к нескольким жертвам с украинской стороны с момента вступления в силу соглашения о прекращении огня.
OIOS acknowledges that OHCHR has done so within the context of changes in the work of these intergovernmental bodies which have resulted in additional workloads in recent years.
УСВН признает, что УВКПЧ сделало это в контексте изменений в работе этих межправительственных органов, которые привели к дополнительной рабочей нагрузке в последние годы.
the States Parties to the Treaty for their tireless and constructive efforts which have resulted in this landmark achievement.
государствам- участникам Договора за их неустанные конструктивные усилия, которые привели к этому эпохальному достижению.
States have also taken significant steps to combat trafficking which have resulted in many victims being released from this slaverylike practice.
Государствами принят также ряд широкомасштабных мер по борьбе с торговлей людьми, в результате которой из сферы действия этого сходного с рабством обычая были высвобождены многие жертвы.
The report mentions frequent resort to all such practices, which have resulted in over 2,800 killings among Palestinians
В докладе упоминается о частом применении такой практики, в результате которой погибло 2800 палестинцев
In 2000, 8540“IVF- treatments”(in vitro fertilisation) were initiated which have resulted in 2107 live births.
В 2000 году было зарегистрировано 8540 случаев применения метода искусственного оплодотворения( оплодотворения in vitro), результатом которого стали 2107 живорождений.
including the expanded programme of immunization, which have resulted in a reduction in child mortality.
включая Расширенную программу иммунизации, которая позволила снизить показатели детской смертности.
Those were despicable and barbarous terrorist attacks which have resulted in numerous casualties among innocent civilians.
Эти варварские террористические нападения, в результате которых погибли многие ни в чем не повинные мирные жители, достойны всеобщего презрения.
A number of technical missions have since taken place, which have resulted in the drafting of a programme of action for transition in the occupied Palestinian territories.
С тех пор был проведен ряд технических миссий, в результате которых была разработана программа действий для осуществления переходного периода на оккупированных палестинских территориях.
the privatization of some public housing stocks which have resulted in a sharp rise in rents,
приватизацией объектов государственного жилищного фонда, что приводит к резкому росту квартирной платы,
Since 2000 the Division has initiated more than 228 reviews, which have resulted in the return of local control in more than 126 school districts.
С 2000 года Отделом было проведено 228 проверок, по итогам которых свыше 126 школьных учреждений вновь были переданы под контроль местных органов власти.
The success of the model project has invigorated the Agency's technical cooperation activities, which have resulted in new initiatives comprising model projects,
Успех типового проекта оживил деятельность Агентства в области технического сотрудничества, что обусловило появление новых инициатив, включающих типовые проекты,
the disproportionate use of force, which have resulted in a great loss of life
непропорциональным применением силы, что привело к гибели значительного числа людей
the burning of villages, which have resulted in the killing and maiming of civilians, including children;
поджогам деревень, что приводит к гибели людей и причинению увечий гражданским лицам, включая детей;
The reviews of the legislation governing policing and corrections, which have resulted in improvements to the law in those areas,
Пересмотр законодательства, регламентирующего работу полиции и исправительных учреждений, в результате которого были внесены усовершенствования в закон,
In 2013, IAIG submitted 11 cases to the Committee for consideration of sanctions against numerous vendors, which have resulted in action against four vendors to date.
В 2013 году ГВРР передала в Комитет на рассмотрение 11 дел по вопросу санкций в отношении многих поставщиков, что привело по данным на настоящий момент к возбуждению исков в отношении четырех поставщиков.
The number and percentage of reported violations under(a),(b) and(c) above which have resulted in either a court decision or other types of follow-up;
Числа и процентной доли зарегистрированных случаев насилия, относящихся к подпунктам а, b и с выше, в связи с которыми были приняты судебные решения или иные последующие меры;
The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons(OPCW) has been required to deal with difficult institutional challenges which have resulted in a lack of focus on the core business of the Organization.
Организации по запрещению химического оружия пришлось заниматься трудными организационными проблемами, что привело к недостаточному сосредоточению внимания на основной задаче Организации.
external evaluations, which have resulted in numerous recommendations.
внешних оценок, благодаря которым были сформулированы многочисленные рекомендации.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文