WHICH MANIFESTS ITSELF - перевод на Русском

[witʃ 'mænifests it'self]
[witʃ 'mænifests it'self]
которая проявляется
which manifests itself
which is reflected
which is evident
which is shown
which is apparent
which appears
которая выражается
which is expressed
which is reflected
which manifests itself
which translates
который проявляется
which manifests itself
that shows itself
которое проявляется
which is manifested
which appears
which is reflected
which is shown
которые проявляются
which manifest themselves
that appear
which are reflected
that emerge
which was shown
which occur
which are evident

Примеры использования Which manifests itself на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The paper even mentions Putin's"Lebedization", which manifests itself, for instance, in his imitation of General Lebed's well-known style of interacting with people.
Газета говорит даже о" лебедизации" премьера, что выражается, например, в копировании знаменитого генеральского стиля общения с народом.
permethrin causes incessant excitation of nerve cells, which manifests itself in insect paralysis
перметрин вызывает непрекращающееся возбуждение нервных клеток, что проявляется в параличе насекомого
ALOE VERA GEL is very suitable as complement in hypoglycaemia, which manifests itself by fatigue, headache, fluttering of eyelids, concentration disorders,
ALOE VERA GEL является очень подходящим дополнением при гипогликемии( пониженный уровень сахара в теле), которая проявляется усталостью, головной болью,
The cultural depth of racism and discrimination, which manifests itself in the form of growing political
Глубина идеологии расизма и дискриминации, которая проявляется в усилении политической
its influx is regulated by linking permissions to a particular employer, migrant workers effectively face significant limitations in the field of employment, which manifests itself in the migrant workers being“tied” to one particular employer.
регулирование ее потоков на основе выдачи разрешений работодателю ведет на практике к ограничению прав трудящихся- мигрантов в области занятости, которая выражается в« привязке» трудящегося- мигранта к одному работодателю.
The ultimate goal of the program assumes a clear focus on the future, which manifests itself in the possibility of building its education, taking into account
Конечная цель программы предполагает четкую ориентацию на будущее, которая проявляется в возможности построения своего образования с учетом успешности в личностной
a general Arab vigilance, which manifests itself in the fact that tens of thousands of able-bodied men aren't occupied with anything constructive.
есть террористы и общая арабская бдительность, которая выражается в том, что десятки тысяч здоровых мужчин не заняты ничем созидательным.
Such mŠÈI"is not fully researched the accompanying phenomenon work hologram TESTER, which manifests itself in the transformation of integral light response bioobrazca,
Такое мШЭИ» является не до конца исследованным сопутствующим феноменом работы голограммы БВИ, который проявляется в преобразовании интегрального светового отклика биообразца,
The ultimate goal of the program is a clear focus on the future, which manifests itself in the possibility of building their education taking into account success in the personal
Конечная цель программы- предполагает четкую ориентацию на будущее, которая проявляется в возможности построения своего образования с учетом успешности в личностной
this could lead to complications, which manifests itself in the form of a twist vertically along the spine,
это может повлечь за собой осложнения, которое проявляется в виде скручивания вертикально вдоль позвоночника,
The belief system recognized a"miraculous order which manifests itself in all of nature as well as in the world of ideas," devoid of a personal God who rewards
Эта система убеждений признала« чудесный порядок, который проявляется во всех явлениях природы так хорошо, как в мире идей», порядок, который отрицает личностного Бога,
Perhaps humanity's greatest problem lies in its propensity for violence, which manifests itself in all levels of society,
Возможно, самая большая проблема человечества заключается в его склонности к насилию, которая проявляется на всех уровнях общества, начиная со злоупотреблений в семье
also in the internal content, which manifests itself in the fulfillment of the control impact,
внутренним содержанием, которое проявляется в совершении управляющего воздействия,
the cult of the body, which manifests itself in a form of leisure as bodybuilding.
культ тела, который проявляется в таком виде досуга, как бодибилдинг.
there is a certain aura of elegance and individuality, which manifests itself in outerwear in Dnepr.
существует какая-то аура индивидуальности и элегантности, которая проявляется в верхней одежде в Днепре.
that is, to localization of the pathological process, which manifests itself in the form of plaques palogichnih
то есть до места локализации патологического процесса, которая проявляется в виде палогичних бляшек
In particular, in varicose disease, the P2 receptor apparatus of the GSV undergoes reorganization, which manifests itself in altering the sensitivity of P2 receptors to the action of agonists
В частности, при варикозной болезни происходит перестройка Р2- рецепторного аппарата в БПВ, которая проявляется в изменении чувствительности Р2- рецепторов к действию агонистов
The Committee was told that former prisoners suffered from post-traumatic stress disorder as a result of torture and ill-treatment, which manifests itself years after the prisoner's release
Комитет был проинформирован о том, что бывшие заключенные страдают от вызванных стрессом нарушений после получения травмы в результате пыток и жестокого обращения, что проявляется через многие годы после освобождения заключенного,
The first set of factors relates to the continuing low level of ambition regarding the emission reduction targets being established by Parties, which manifests itself in a weakening of demand for JI credits.
Первый набор факторов обусловлен продолжающимся низким уровнем амбициозности в отношении целей по сокращению выбросов, установленных Сторонами, что проявляется в ослаблении спроса на кредиты в рамках СО.
volcanic activity, which manifests itself in damaging earthquakes
вулканическую активность, что выражается в приносящих ущерб землетрясениях
Результатов: 61, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский