WHICH WOULD GUARANTEE - перевод на Русском

[witʃ wʊd ˌgærən'tiː]
[witʃ wʊd ˌgærən'tiː]
который гарантировал
that would guarantee
that would ensure that
which will guarantee
that will ensure
которое гарантировало
that would guarantee
to ensure that
которая гарантировала
that guarantees
to ensure that

Примеры использования Which would guarantee на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the implementation of a range of other measures which would guarantee healthy and clean living conditions for all people all over the world.
за реализацию комплекса других мер, которые гарантировали бы людям во всех уголках планеты безопасные, здоровые и чистые условия жизни.
The expert from Germany gave a presentation of research conducted with a view to defining a test method which would guarantee a reduction of noise annoyance in actual operating conditions of urban driving.
Эксперт из Германии ознакомил участников с результатами исследования, проведенного в целях определения метода испытаний, который гарантировал бы снижение уровня шума в фактических условиях управления транспортным средством в городе.
administrative reforms in the United Nations system which would guarantee better utilization of financial
административной реформы системы Организации Объединенных Наций, которая гарантировала бы улучшение использования финансовых
release all prisoners of conscience and to deliberate the creation of a"prison bill for the twenty-first century", which would guarantee human dignity to all prisoners.
законопроекта о тюрьмах в двадцать первом веке>>, который гарантировал бы уважение человеческого достоинства всех заключенных.
One option proposed was the use of a collateral management company(e.g. based on the cooperative model in the United States and Europe) which would guarantee delivery against storage of harvest in warehouses.
Был предложен вариант использования компании, управляющей обеспечением( например, по типу кооперативных структур в Соединенных Штатах и Европе), которая гарантировала бы поставку за счет запасов на складе.
which was the only viable solution which would guarantee the rights of the Territory's inhabitants
считая его единственным эффективным решением, которое гарантирует права жителей данной территории
The Integrated Management Policy was created to provide all of the services provided by Hospital Clínica Benidorm with quality standards which would guarantee the satisfaction of both its in-patients
Политика интегрированного управления создана для придания услугам Клинической больницы Бенидорма стандартов качества, которые гарантируют полное удовлетворение наших внутренних
The Working Group welcomed the proposal by the Government of the Rodrigues Regional Assembly Bill which would guarantee autonomous status to the island, thereby ensuring that
Рабочая группа приветствовала предложенный правительством законопроект о создании Региональной ассамблеи на острове Родригес, который гарантирует предоставление острову статуса автономии,
among other measures, an alternative penalties bill, which would guarantee the paramilitary groups impunity for crimes against humanity
предложило законопроект об альтернативе уголовной ответственности, который гарантирует безнаказанность за преступления против человечности и военные преступления,
genuinely autochthonous political system which would guarantee real participation by all the people in the exercise of public power.
действительно независимую политическую систему, которая гарантирует реальное участие всего народа в осуществлении государственной власти.
financial institutions often set up off-balance sheet corporations(so-called special investment vehicles) which would guarantee the servicing of(providing of liquidity for)
многие финансовые учреждения создают внебалансовые корпорации( так называемые особые инвестиционные механизмы), которые гарантируют обслуживание( обеспечение ликвидными средствами)
It is one of the few advocates of a very strong optional protocol which would guarantee the true meaning of the practical enjoyment of economic,
Южная Африка является одной из стран, выступающих за действенный факультативный протокол, который мог бы гарантировать осуществление на практике экономических, социальных
it was essential to establish international standards which would guarantee those rights and make a distinction between international terrorism
необходимо разрабатывать международные нормы, которые гарантировали бы эти права и в рамках которых проводилось бы различие между международным терроризмом
Pending the adoption of the family and personal code, which would guarantee the rights of women,
В ожидании принятия Кодекса о статусе личности и семьи, который будет гарантировать права женщин,
Secondly, a representative from Aruba referred to the new Ordinance on Compulsory Education, which would guarantee access to the education system to all children,
Затем представитель Арубы рассказал о новом Государственном указе об обязательном образовании, который будет гарантировать доступ всех детей, независимо от их правового статуса,
Her country therefore urged States to show their support for the Convention, which would guarantee migrant workers their rights
В связи с этим ее страна настоятельно призывает государства выразить свою поддержку Конвенции, которая будет гарантировать трудящимся- мигрантам их права
the civil status law, soon to be promulgated, which would guarantee the rights of women during marriage
вскоре будет принят закон о гражданском статусе, который будет гарантировать права женщин в период брака
The Regional Summit called on all parties to sustain the momentum of the Burundi peace negotiations until the conclusion of a final peace accord which would guarantee the restoration of lasting peace, genuine democracy
На Региональной встрече на высшем уровне все участники были призваны продолжать переговоры об установлении мира в Бурунди до подписания заключительного мирного договора, который будет гарантировать восстановление прочного мира,
of the majority of the political parties, the National Convention had been meeting to draft a new constitution which would guarantee the rights of all national ethnic groups.
большинства политических партий Национальное собрание провело заседания с целью выработки новой конституции, в которой будут гарантированы права всех этнических групп.
correct means of laying the foundations of an international cooperation with a human face, which would guarantee the interests of all and, thereby,
правильным путем создания основ международного сотрудничества" с человеческим лицом", которое гарантировало бы защиту интересов всех,
Результатов: 66, Время: 0.0946

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский