that will remainwho will staywhich would remainthat shall remainthat will be left
который будет оставаться
which will remainwhich would remain
которое останется
which will remainthat will staywhich would remain
которые будут оставаться
which will remainwhich would remainwhich will continuewhich will stay
Примеры использования
Which would remain
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
office equipment, which would remain under the direct control
конторское оборудование, которые будут оставаться под непосредственным контролем
The Executive Board, which would remain a subsidiary body of the General Assembly,
Исполнительный совет, который оставался бы вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи,
supervision of the CDM Executive Board and the JISC, which would remain separately accountable to the CMP in accordance with decisions 3/CMP.1 and 9/CMP.1.
надзором Исполнительного совета МЧР и КНСО, которые будут по-прежнему раздельно подотчетны КС/ СС в соответствии с решениями 3/ СМР. 1 и 9/ СМР. 1.
they would be carried out by an expanded UNOMIG, which would remain under the command of the United Nations, vested in the Secretary-General under the authority of the Security Council.
они будут выполняться расширенной МООННГ, управление которой по-прежнему будет осуществляться Организацией Объединенных Наций в лице Генерального секретаря, действующего под руководством Совета Безопасности.
which would be moved to ICC, and the Optical-Based Imaging System(OBIS), which would remain in New York.
также системы обработки изображений с использованием оптических дисков( ОБИС), которая по-прежнему будет находиться в Нью-Йорке.
while noting that the amendments did not involve changes to the text for subparagraph 9(a), which would remain as originally contained in ECE/EB. AIR/2008/4;
ECE/ EB. AIR/ 97), отметив при этом, что эти поправки не предполагают изменения текста пункта 9 а, для которого будет сохранена первоначальная формулировка, содержавшаяся в документе ECE/ EB. AIR/ 2008/ 4;
their effective integration in the army, which would remain subject to prior adequate training and equipment;
в состав вооруженных сил, условиями для которой по-прежнему являются предшествующие этому их надлежащая подготовка и надлежащее оснащение;
the Security Council decided, inter alia, to establish the United Nations Office in Timor-Leste(UNOTIL), which would remain in Timor-Leste until 20 May 2006, as a follow-on mission to the United Nations Mission of Support in East Timor(UNMISET), to carry out the following mandate.
постановил учредить Отделение Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти( ОООНТЛ), которое будет оставаться в Тиморе- Лешти до 20 мая 2006 года в качестве последующей миссии после истечения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе( МООНПВТ) и которое будет выполнять следующий мандат.
By its resolution 1599(2005), the Security Council decided, inter alia, to establish the United Nations Office in Timor-Leste(UNOTIL), which would remain in Timor-Leste until 20 May 2006, as a follow-on mission to the United Nations Mission of Support in Timor-Leste(UNMISET), to carry out the following mandate.
В своей резолюции 1599( 2005) от 28 апреля 2005 года Совет Безопасности, в частности, постановил учредить Отделение Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти( ОООНТЛ), которое будет оставаться в Тиморе- Лешти до 20 мая 2006 года в качестве последующей миссии после истечения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе( МООНПВТ) и которое будет выполнять следующий мандат.
on the other hand such a measure, which would remain in effect until the indigenous people
принятого парламентом; с другой стороны, такая мера, которая оставалась бы в силе, пока аборигены
in its resolution 1599(2005) of 28 April 2005, decided, inter alia, to establish the United Nations Office in Timor-Leste UNOTIL, which would remain there until 20 May 2006, as a follow-on mission to the United Nations Mission of Support in Timor-Leste.
постановил учредить Отделение Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти( ОООНТЛ), которое будет оставаться в Тиморе- Лешти до 20 мая 2006 года в качестве последующей миссии после истечения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
settlements whose residents will be removed to blocks of settlements and those which would remain where they were,
население которых будет переселено в агломерации поселений, и поселения, которые останутся на своих прежних местах,
in its resolution 1599(2005) of 28 April 2005, by which the Council decided to establish the United Nations Office in Timor-Leste(UNOTIL), which would remain in Timor-Leste until 20 May 2006,
Совета Безопасности от 28 апреля 2005 года об учреждении Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти( ОООНТЛ), которое будет оставаться в Тиморе- Лешти до 20 мая 2006 года,
on the future orientation of work on ECDC, which would remain a vital element in integrating developing countries into the globalization process.
на будущие направления деятельности в области ЭСРС, которое останется одним из важнейших элементов стратегии вовлечения развивающихся стран в процесс глобализации.
for effective reform of the international financial institutions, which would remain a priority during its presidency of the Group of 20.
на эффективную реформу международных финансовых институтов, которые останутся приоритетными направлениями во время ее председательства в Группе двадцати.
that the Security Council, in its resolution 1599(2005), decided, inter alia, to establish the United Nations Office in Timor-Leste, which would remain there until 20 May 2006, as a follow-on mission to the United Nations Mission of Support in Timor-Leste.
постановил учредить Отделение Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти, которое будет оставаться в Тиморе- Лешти до 20 мая 2006 года в качестве последующей миссии после истечения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
the Committee asked its Chair to invite the two Parties to submit to the secretariat by 31 January 2010 at the latest their comments or representations, which would remain confidential.
Комитет просил своего Председателя предложить двум Сторонам представить в секретариат до 31 января 2010 года свои последние замечания или представления, которые останутся конфиденциальными.
the languages services, which would remain the same as during the trial phase in view of the high volume of translations necessary for the preparation of the judgement(including translation of closing briefs) and any appeal of the judgement,
состав которой останется таким же, как и во время судебных слушаний, ввиду большого объема переводческой работы, необходимой для подготовки текста решения( включая перевод заключительных выступлений),
existing legal framework and implement in an integrated manner the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which would remain incomplete until the draft comprehensive convention on international terrorism was concluded.
осуществить комплексным путем Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, которая будет оставаться неполной до тех пор, пока не будет завершена работа над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Multiple high standard water barriers, each of which would remain watertight if the package were subject to the tests prescribed in 6.4.11.12(b),
Ряд высоконадежных барьеров для воды, каждый из которых остался бы водонепроницаемым, если бы упаковка была подвергнута испытаниям, предусмотренным в пункте 6. 4. 11. 12b;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文