will consider the possibilitywould consider the possibilitywill explore the possibilitywould examine the possibilitywould explore the possibilitywill examine the possibilitywill look into the possibilitywould look into the possibilitywill review the possibilityshall consider the possibility
изучит возможность
will explore the possibilitywould explore the possibilitywould consider the possibilitywill investigate the possibilitywould examine the possibilitywill examine the possibilitywill considerwill look into the possibilitywill explore the feasibilitywould look into the possibility
in defining the legal status of the Caspian Sea, the Parties will consider the possibility of establishing, in that body of water,
при определении правового статуса Каспийского моря Стороны рассмотрят возможность установления в его акватории зон пограничного,
Following the proposal of the Government of Denmark, the Bureau of the Council for PEBLDS will consider the possibility of presenting a declaration on the Pan-European ecological network for endorsement
На основе предложения правительства Дании Бюро Совета ПЕСБЛР рассмотрит возможность представления декларации о Панъевропейской экологической сети на предмет ее утверждения
At the same time, experts will consider the possibility of supplementing the text of chapter X prepared by the Group of Volunteers with provisions taken from the documents listed in paragraph 17 of document TRANS/SC.3/WP.3/42.
Одновременно с этой работой специалисты рассмотрят возможность дополнения редакции главы X‚ предложенной группой добровольцев‚ положениями‚ вытекающими из документов‚ указанных в п. 17 док TRANS/ SC. 3/ WP. 3/ 42.
To further emphasize the importance of adapting shipping to the needs of the environment, the Swedish Maritime Administration will consider the possibility of increasing the rebate, particularly the sulphur rebate, applied to fairway dues.
Для обеспечения в дальнейшем акцентирования внимания на важности адаптации судоходства к экологическим нуждам Морская администрация Швеции рассмотрит возможность увеличения размера скидки со ставок канальных сборов, особенно скидки за содержание серы.
The Committee expresses the hope that the State party will consider the possibility of ratifying the Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic,
Комитет выражает пожелание, чтобы государство- участник рассмотрело возможность ратификации Дополнительного протокола к Американской конвенции о правах человека, касающегося экономических,
At the Congress, scientists will consider the possibility of creating molecular systems,
На съезде ученые рассмотрят возможности создания молекулярных систем,
by object of expenditure, and it will consider the possibility of enhancing the Financial, Budgetary
в декабре 2003 года она изучит возможности совершенствования системы управления финансами,
Denmark will consider the possibility of recognizing the competence of the Committee to receive individual and inter-State petitions,
Дания готова рассмотреть возможность признания компетенции Комитета получать сообщения от лиц в соответствии со статьей 31
object of expenditure and will consider the possibility of enhancing the System in relation to allotments.
по статьям расходов, и оно изучит возможности совершенствования системы управления финансами, бюджетом и персоналом с точки зрения выделения средств.
After that I will consider the possibilities for further growth next year.
После этого я буду рассматривать возможности для дальнейшего роста в следующем году.
I hope that before summer time we will consider the possibility Kyiv-Bologna flight launch," he said.
Надеюсь, что ближе к лету будем рассматривать возможность запуска рейса Киев- Болонья»,- сказал он.
I hope that by the summer we will consider the possibility of launching the flight Kiev-Bologna",- he said UBR. ua.
Надеюсь, что ближе к лету будем рассматривать возможность запуска рейса Киев- Болонья»,- сказал он UBR. ua.
businesses will consider the possibility of acting in other countries that do provide certainty.
не внести определенность в этот вопрос, бизнес начнет рассматривать возможность действовать и в других странах, которые смогут обеспечить эту определенность.
Finally, the General Assembly will consider the possibility of granting a mandate to the UNWTO Secretariat to organize a Diplomatic Conference before the next General Assembly in 2019 for the negotiation and adoption of the Convention.
Наконец, Генеральная Ассамблея рассмотрит возможность предоставления Секретариату ЮНВТО мандата на организацию дипломатической конференции до следующей Генеральной Ассамблеей в 2019 году в целях проведения переговоров и принятия Конвенции.
In addition, the Commission will consider the possibility of referring, under a single caveat, both to reservations, which are the sole object of this guideline,
Кроме того, Комиссия рассмотрит возможность объединения в одном и том же caveat оговорок- исключительного объекта настоящего основного положения-
At its next session, the Tribunal will consider the possibility of adopting guidelines for implementing article 114 of the Rules with a view to assisting the parties in prompt release proceedings and facilitating the implementation of the Tribunal's decision.
На своей следующей сессии Трибунал рассмотрит возможность принятия руководящих указаний в отношении осуществления статьи 114 Регламента в целях оказания сторонам содействия в процедуре незамедлительного освобождения и облегчении осуществления решения Трибунала.
hoc meeting of the States Parties, to be convened from 21 to 22 November 1994, will consider the possibility of a deferment of the first election of members of the Tribunal see para. 211 below.
специальное совещание государств- участников, которое будет созвано 21 и 22 ноября 1994 года, рассмотрит возможность отсрочки первых выборов членов Трибунала см. пункт 211 ниже.
biennium are estimated at $808,800; the Committee was informed that the Secretary-General will consider the possibility of meeting those costs through redeployment in the context of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995.
Комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь рассмотрит возможность удовлетворения этих потребностей в ассигнованиях за счет перераспределения средств в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994- 1995 годов.
Результатов: 322,
Время: 0.0681
Will consider the possibility
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文