РАССМОТРЕЛО ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Английском

consider
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
considered
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению

Примеры использования Рассмотрело возможность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
представляется желательным, чтобы государство- участник рассмотрело возможность повторного присоединения к Первому факультативному протоколу.
it would seem desirable for the State party to consider re-acceding to the First Optional Protocol.
полностью осуществило ее к концу 2016 года; рассмотрело возможность создания специализированной школы для инвалидов.
implement it fully by the end of 2016; review the potential of setting up a specialized school for the people with disabilities.
Комитет рекомендует, чтобы Иорданское Королевство рассмотрело возможность ратификации Конвенции 1951 года о статусе беженцев
the Committee recommends that the Kingdom of Jordan consider the possibility of ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees
Комитет предлагает, чтобы государство- участник провело исследование для выявления последствий соглашений о свободной торговле для положения женщин в социально-экономическом плане и рассмотрело возможность принятия компенсирующих мер с учетом прав человека женщин.
The Committee suggests that the State party undertake a study to determine the impact of the free trade agreements on the socio-economic conditions of women and to consider the adoption of compensatory measures that take into consideration women's human rights.
настало время, чтобы правительство рассмотрело возможность принятия временных специальных мер в целях обеспечения гендерного равенства.
it was time for the Government to consider taking temporary special measures towards the achievement of gender equality.
Было бы желательно, чтобы сенегальское правительство рассмотрело возможность изменения статьи 315 Уголовного кодекса,
The Senegalese Government should consider amending article 315 of the Penal Code,
Комитет рекомендует, чтобы государство- участник рассмотрело возможность введения дополнительных форм защиты, с тем чтобы гарантировать право дальнейшего пребывания на территории страны лицам, которые официально не признаются беженцами,
The Committee recommends that the State party consider adopting subsidiary forms of protection to guarantee the right to remain for persons who are not formally recognized as refugees
Оно рекомендовало, чтобы вновь избранное Бюро рассмотрело возможность применения иного подхода к проверке полномочий на основе процедур, применяемых руководящими органами других многосторонних природоохранных соглашений,- речь идет о процедурах,
It recommended that the newly elected Bureau consider a different approach to examination of credentials based on the procedures followed by the governing bodies of other multilateral environmental agreements, pursuant to which
Комитет рекомендует, чтобы государство- участник рассмотрело возможность введения дополнительных форм защиты, с тем чтобы гарантировать право дальнейшего пребывания на территории страны лицам, которые официально не признаются беженцами,
The Committee recommends that the State party consider adopting subsidiary forms of protection to guarantee the right to remain for persons who are not formally recognized as refugees
На своей сессии 1998 года Правление рассмотрело возможность внесения изменений в пенсионные положения,
At its 1998 session the Board considered possible changes in the pension provisions related to:(a)
в качестве первого шага в этом направлении государство- участник рассмотрело возможность создания межминистерского комитета
step in this direction, the Committee suggests that the State party consider the possibility of setting up an interministerial committee
Комитет рекомендует, чтобы Иорданское Королевство рассмотрело возможность ратификации Конвенции 1951 года о статусе беженцев
the Committee recommends that the Kingdom of Jordan consider the possibility of ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees
на нынешней сессии новое руководство Кыргызстана рассмотрело возможность изменения своей позиции
at this session the new leadership of Kyrgyzstan considered the possibility of changing its position
предлагается, чтобы Бюро внимательно рассмотрело возможность организации прений таким образом, чтобы избежать продолжительных перерывов в дискуссиях по каждому конкретному мандату,
it is suggested that the Bureau carefully explore the possibility of managing the debates in a way which would avoid major interruptions of the debate on each specific mandate
приняло меры в отношении операционных центров, не обеспечивающих полное освоение средств; и рассмотрело возможность сокращения административных расходов для компенсации низкого уровня освоения средств( пункт 434);
East Office over the performance of operations centres; take steps against operations centres that have under-delivered; and consider reducing administrative costs to make up for delivery shortfalls(para. 434);
чтобы оно в сотрудничестве с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций рассмотрело возможность расширения и активизации деятельности Конференции по Югославии, проводимой Европейским сообществом, с тем чтобы дать новый импульс урегулированию различных конфликтов и споров на территории бывшей Югославии путем переговоров.
the Security Council invited the European Community, in cooperation with the Secretary-General of the United Nations, to examine the possibility of broadening and intensifying the European Community's Conference on Yugoslavia with a view to providing a new momentum in the search for negotiated settlements of the various conflicts and disputes in the former Yugoslavia.
соответствующими договорами в области международного гуманитарного права рассмотрело возможность установления экстерриториальной юрисдикции в отношении военных преступлений,
relevant instruments of international humanitarian law, consider establishing extraterritorial jurisdiction over war crimes which involve conscripting
В СП2 рекомендуется, чтобы правительство рассмотрело возможность принятия рекомендаций 66. 43,
JS2 recommended that the Government considers accepting recommendations 66.43,
Стороны также могли бы рассмотреть возможность разработки общих согласованных гидрологических моделей.
The Parties could also consider developing commonly agreed hydrological models.
Органы власти могут рассмотреть возможность внедрения подходов, основанных на оценке рисков при проведении НПК.
Authorities may consider introducing a risk-based approach to the CDD.
Результатов: 48, Время: 0.0389

Рассмотрело возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский