WILL MAKE POSSIBLE - перевод на Русском

[wil meik 'pɒsəbl]
[wil meik 'pɒsəbl]
позволит
will allow
will
would
will enable
would allow
would enable
will help
can
lets
will permit
сделает возможным
will make possible
would make it possible
даст возможность
will enable
will provide an opportunity
would provide an opportunity
will allow
would enable
would allow
will give the opportunity
would be an opportunity
will offer an opportunity
will be an opportunity
позволят
will allow
will
will enable
would
would allow
would enable
will help
can
permit
will let
позволяет
allows
enables
lets
can
makes it possible
permits
helps
provides
will
would
сделают возможным
will make it possible
would make it possible
станет возможным
will be possible
will become possible
would be possible
could be
made possible
becomes available
becomes feasible
will allow

Примеры использования Will make possible на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a set of computer application tools that will make possible effective management of natural
набора прикладных программных средств, применение которых позволит эффективно ис- пользовать природные
The ratification of this amendment by two-thirds of the membership of the IAEA will make possible the expansion of the membership of the Board of Governors from 35 to 43
Ратификация этой поправки двумя третями членов МАГАТЭ сделает возможным расширение членского состава Совета управляющих с 35 до 43
computer imagery will make possible flows and uses of information that would have been inconceivable even a few years ago.
передача компьютерных изображений, сделает возможным потоки и использование информации в таких формах, которые еще несколько лет тому назад невозможно было представить.
his Special Representative to find a solution to the outstanding problems that will make possible the holding of a free
его Специальным представителем по отысканию решения неурегулированных проблем, что позволит провести свободный
Japan will wholeheartedly welcome the adoption of the draft Agreement, which will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Япония горячо поддерживает принятие проекта Соглашения, в результате чего станет возможным всеобщее участие в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
with the presentation of an effective plan of operationals, will make possible the establishment of a united
предоставления эффективного плана действий, сделает возможным создание единой
Europe due to the successful vote on the austerity measures in Greece, which will make possible overcoming the debt problems of the country in the near future.
Европе в связи с удачным голосованием по мерам экономии в Греции, что позволит преодолеть долговые проблемы страны в ближайшее время.
however will give work to the industrial sector of transport that will make possible a longer and more rationalised
при этом обеспечит работой сектор промышленного транспорта, в результате чего станет возможным более длительное
Carried out works will make possible to increase the efficiency of the process of production corrugated board in sheets
Проводимые работы позволят повысить эффективность процесса изготовления листового гофрокартона
The restructuring of the national army of Chad that is now taking place will eventually open the way to better control of public expenditure and will make possible the channelling of the country's limited resources into the most productive sectors.
Перестройка национальной армии Чада, которая проходит в настоящее время, в конечном итоге откроет путь для повышения контроля общественных расходов и сделает возможным направление ограниченных ресурсов страны на наиболее продуктивные отрасли.
constructive work of the representatives of all the constituent peoples within the framework of their power structures will make possible the solving of the complicated problems which Bosnia
конструктивная работа представителей всех народов, проживающих на ее территории, в рамках их структур власти позволит решить сложные проблемы,
subsequently approved by the European Union. This will make possible an investment of five million euros in business promotion in the poorest regions of the country,
впоследствии одобрено Европейским союзом, что позволяет инвестировать 5 млн. евро в развитие бизнеса в беднейших районах страны,
the international networks and partnerships which will make possible the dissemination of knowledge
создание международных сетей и партнерств, которые позволят распространять знания
Bike has issued a fleet of Kisses and Fiat 500 vintage equipped with electric motor that will make possible the tours in the heart of Rome also lasted hours of activation of toll lanes Ztl.
велосипед издал флот поцелуи и Fiat 500 старинных оборудован электродвигателем, который сделает возможным туры в самом сердце Рима также продолжалось часов из Активация платной полосы ЗТЛ.
be discovered economic and social solutions that will make possible the implementation of a new agenda for human development.
которые предстоит найти и которые позволят реализовать новую повестку дня для развития людских ресурсов.
Ministerial Conference at Doha last year will make possible the full integration of developing countries into the multilateral trading system.
состоявшейся в Дохе в прошлом году, сделают возможным полную интеграцию развивающихся стран в многостороннюю торговую систему.
centres in rural schools in remote areas), will make possible more effective computer,
центры в сельских школах отдаленных районов), позволяя более эффективно обеспечивать компьютерное,
administrative procedures, will make possible mutual recognition of conformity assessment results
административных процедур, создаст возможность для взаимного признания результатов оценки соответствия,
the creation of a ministry of social development, which will make possible the institutional consolidation of the social sector
создания министерства социального развития, что позволит добиться институциональной консолидации сектора социальных услуг
concept of operations will, to the extent possible, be reliant on commercial contractors for the delivery of goods and services, which will make possible more flexibility, adaptation to change
концепция операций поддержки Миссии будет в максимально возможной степени ориентирована на использование услуг коммерческих подрядчиков, что позволит добиться большей гибкости,
Результатов: 63, Время: 0.0792

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский