ПОЗВОЛЯТ - перевод на Английском

will allow
позволит
даст возможность
обеспечит
разрешит
will
воля
уилл
тогда
будет
позволит
сможет
станет
намерена
предстоит
will enable
позволит
даст возможность
обеспечит
будет способствовать
могли
would
намерен
будет
позволит
могли бы
станет
сможет
would allow
позволит
даст возможность
обеспечит
разрешит
даст
допускает
would enable
позволит
даст возможность
могли
будет способствовать
обеспечит
will help
поможет
будет способствовать
позволит
будет содействовать
будет оказывать помощь
can
можно
может
сможете
способны
позволяет
permit
разрешение
разрешать
допускать
удостоверение
пропуск
вид на жительство
возможность
позволяют
will let
позволит
дам
разрешу
оставлю
отпущу

Примеры использования Позволят на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Обновленные нормы закона позволят банкам избежать обвинений в неправомерном разглашении банковской тайны.
The new law would allow banks to avoid prosecution for wrongfully disclosing confidential bank information.
Все удобства позволят провести там время с комфортом и уютом.
All facilities will spend the time with convenience and comfort.
А бизнес- союзы позволят составить достойную конкуренцию иностранным производителям.
Business alliances will allow competing with foreign producers.
Данные лекарства позволят компенсировать дефицит, возникающий в больницах Одессы.
These medicines will enable compensating for the deficiency which arises in Odessa hospitals.
Тем не менее, обычный лист бумаги и ручка тоже позволят это сделать.
However, a common sheet of paper and a pen would do as well.
Предполагается, что, если позволят ресурсы, рабочие совещания будут также проводиться совместно с ОЭСР.
Workshops are also expected to be held with OECD, if resources permit.
Полученные результаты позволят определить наиболее экономически
The results obtained will help define the most economically
В совокупности эти средства позволят Агентству выполнить свои минимальные обязательства на 1996 год.
Together those funds would allow the Agency to meet its minimum obligations for 1996.
Такие меры позволят Миссии полностью осуществить запланированные ею мероприятия.
Such a course of action would enable the Mission to fully implement its planned activities.
Современные технологии позволят продлить жизнь документу.
Modern technologies will extend the life of these document s.
Расширение возможностей и повышение осведомленности позволят распространять результаты проекта на локальном уровне.
The increased ability and awareness will allow local replication.
Также меры, которые позволят малым островным развивающимся.
Measures that will enable small island developing.
Только дальнейшее тщательное расследование и оценка позволят убедительным образом установить соответствующие факты.
Only further careful investigation and evaluation can establish the relevant facts in a conclusive manner.
Они позволят вам умереть с голоду.
They will let you starve to death.
Если обстоятельства позволят, я надеюсь, мы сможем переписываться.
If circumstances permit, I hope we can correspond.
Эти меры позволят более 250 тысячам семей улучшить свои жилищные условия.
These measures will help more than 250 thousand families to improve their housing conditions.
данные меры позволят Казахстану улучшить позиции в рейтинге« Doing Business».
these measures would allow improving Kazakhstan'spositions in the"Doing Business" rating.
Эти мероприятия позволят Секретариату выявить возможных кандидатов
Such events would enable the Secretariat to identify prospective candidates
Такие меры профилактики позволят уничтожить личинок моли в случае их наличия.
Such preventive measures will destroy the moth larvae, if available.
И они позволят тебе жить, пока не умрешь.
And they will allow you to live until you die.
Результатов: 8480, Время: 0.1846

Позволят на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский