WORKING ARRANGEMENT - перевод на Русском

['w3ːkiŋ ə'reindʒmənt]
['w3ːkiŋ ə'reindʒmənt]
рабочее соглашение
working arrangement
working agreement
рабочая договоренность
working arrangement
рабочий механизм
working mechanism
operating mechanism
working arrangement
working framework
организации работы
organization of work
organizing the work
organisation of work
working arrangements
organising the work
порядок работы
modus operandi
working arrangements
working procedures
operating procedures
modalities of work
work order
operating modalities
workflow
mode of operation
рабочего соглашения
working arrangement
механизм работы
working mechanism
working arrangement

Примеры использования Working arrangement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In accordance with the working arrangement, UNDCP provides legal advisory services and electronic support services
В соответствии с этим рабочим соглашением ЮНДКП предоставляет секретариату Комитета юридические консультационные услуги
The traditional working arrangement where the husbands were the sole bread-winners had become less prevalent,
Традиционный режим трудовой деятельности, при котором мужья были единственными кормильцами, стал менее распространенным, причем процентная доля таких
This requirement helps provide a fair working arrangement between the caregiver and the employer and provides both parties
Наличие контракта гарантирует Вам справедливое трудовое соглашение между Вами и Вашим работодателем и позволит обеим сторонам четко понять,
No expenses in connection with activities under this working arrangement will be incurred unless authorized by the governing bodies of the two organizations.
В связи с деятельностью в соответствии с настоящим рабочим соглашением не взимается какая-либо плата, кроме как с санкции руководящих органов двух указанных организаций.
staffing resources for any proposed joint working arrangement.
людские ресурсы на осуществление какой-либо предлагаемой договоренности о совместной работе.
In addition, a working arrangement was signed by UNDP and the Programme in April 1996 for the provision of administrative support services to UNAIDS country-level activities see para. 12 above.
Кроме того, ПРООН и Программа в апреле 1996 года подписали рабочее соглашение об оказании административных вспомогательных услуг в связи с деятельностью Программы на страновом уровне см. пункт 12 выше.
The current working arrangement between UNOPS and UNDP, set out in Executive Board decision 94/12 of 9 June 1994,
Ныне действующая рабочая договоренность между ЮНОПС и ПРООН изложена в решении 94/ 12 Исполнительного совета от 9 июня 1994 года
The closing statement recommended the development of a working arrangement between youth and the Regional Coordination Mechanism, including the League of Arab States,
В заключительном заявлении рекомендовалось разработать рабочее соглашение о сотрудничестве молодых людей с Региональным координационным механизмом, включая Лигу арабских государств,
The workshop would establish a working arrangement for the United Nations to take advantage of the programmes developed by participating institutions to enable the staff to obtain the best possible training.
В рамках этого семинара должен быть создан рабочий механизм, при помощи которого Организация Объединенных Наций сможет использовать программы, разработанные участвующими организациями, с тем чтобы персонал имел возможность получать наиболее качественное обучение.
signed a working arrangement aimed at strengthening their cooperation in the field of crime prevention
подписали рабочее соглашение, направленное на укрепление их взаимодействия в области предупреждения преступности
Crime has included measures to implement this recommendation in the revised working arrangement between UNDP and the Office,
преступности включило меры по выполнению этой рекомендации в пересмотренное рабочее соглашение между ПРООН и Управлением,
facilitative branches on the consideration that they had given to the draft working arrangement referred to in paragraph 28 above
изучении подразделениями по обеспечению соблюдения и по стимулированию проекта организации работы, упомянутого в пункте 28 выше,
The Committee requests clarification on a new working arrangement where UNODC would utilize the UNDP activity-based universal price list(UPL)
Комитет просит представить разъяснения относительно нового рабочего соглашения, в соответствии с которым ЮНОДК будет использовать единый прейскурант( ЕП) для возмещения расходов
In accordance with the working arrangement between UNDP and UNDCP, UNDP will be reimbursed the amount of $400,000 during the biennium for administrative services provided by UNDP headquarters to UNDCP.
В соответствии с рабочей договоренностью между ПРООН и ЮНДКП в течение двухгодичного периода ПРООН получит в качестве возмещения расходов на предоставление административных услуг ЮНДКП штаб- квартирой ПРООН сумму в объеме 400 000 долларов США.
During negotiations with UNDP on the revised working arrangement between UNDP and the United Nations Office on Drugs
В ходе переговоров с ПРООН по пересмотренному рабочему соглашению между ПРООН и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам
Liaise with UNDP to update the working arrangement with the aim of reporting all obligations in a timely manner in compliance with paragraph 4(iii) of the United Nations system accounting standards(para. 37);
Взаимодействовала с ПРООН по обновлению рабочих договоренностей с целью обеспечения своевременной отчетности по всем обязательствам в соответствии с подпунктом iii пункта 4 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций( пункт 37);
UNDP is based on a 1997 working arrangement providing that administrative support arrangements with UNDP on nationally executed projects are negotiated on a project-by-project basis
ПРООН основаны на упомянутом выше рабочем соглашении 1997 года, предусматривающем, что договоренности с ПРООН в отношении оказания административной поддержки проектам национального исполнения достигаются
A working arrangement on the ground with the participation of the Government of the Democratic Republic of the Congo, MONUC and UNDP is being considered,
Изучается возможность создания на месте рабочего механизма с участием правительства Демократической Республики Конго, МООНДРК
In paragraph 11(e), the Board recommended that UNDCP liaise with UNDP to update the working arrangement with the aim of reporting all obligations in a timely manner in compliance with paragraph 4(iii) of the United Nations system accounting standards.
В пункте 11( e) Комиссия рекомендовала ЮНДКП обновить рабочие договоренности с ПРООН в целях обеспечения своевременного представления информации обо всех обязательствах в соответствии с пунктом 4( iii) Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
17 by participating in sessions of the governing bodies of UNIDO and two by concluding a working arrangement with UNIDO.
17- принимая участие в работе сессий управляющих органов ЮНИДО, а две- заключив рабочую договоренность с ЮНИДО.
Результатов: 75, Время: 0.074

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский