WOULD BE CHARGED - перевод на Русском

[wʊd biː tʃɑːdʒd]
[wʊd biː tʃɑːdʒd]
будут покрываться
would be met
would cover
will be met
would be covered by
will be borne by
would be borne by
will be covered by
be borne by
would be charged
would be absorbed
будет взиматься
will be charged
will be levied
would be charged
will apply
будет предъявлено обвинение
will be charged
would be charged
to be indicted
будет поручено
would be entrusted
will be responsible
with a mandate
would be requested
will be tasked with
will be entrusted
entrusted
would be responsible
responsible
tasked
будет отнесена
will be assigned
be charged
будут взиматься
will be charged
would be charged
would be levied
будет покрываться
will be covered by
to be funded
would be covered
will be met
would be charged
will be borne by
is being met
would be borne by
будут покрыты
would be met
will be covered
would be covered
would be absorbed
will be met
would be borne
will be absorbed
will be accommodated
will be offset
would be offset
будут выставляться
will be exhibited
will be displayed
to be displayed
will be put
would be charged
будет заниматься
will deal
will work
will address
will be responsible
will focus
would deal
would be responsible
will be engaged
would focus
will handle

Примеры использования Would be charged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
exploratory fishery by a Contracting Party, the fishing company intending to pursue the fishery would be charged an amount calculated according to the following formula.
поисковом промысле Договаривающейся Стороной с промысловой компании, намеревающейся вести этот промысел, будет взиматься сумма, рассчитываемая по следующей формуле.
In such cases, the perpetrator would be charged with torture and also with murder or manslaughter,
В подобных случаях совершившему такие действия лицу будет предъявлено обвинение в применении пыток,
if a permanent mission wishes to continue the service, a volume-driven, reduced subscription rate would be charged.
постоянное представительство захочет продолжать пользоваться этим видом услуг, будет взиматься льготная подписная плата, зависящая от объема получаемой информации.
The new Task Force would be charged inter alia with further documenting
Новая Целевая группа будет заниматься, среди прочего, документированием и обменом информации о
The 11 members, aged between 16 to 25, were from the village of El-Zayim in the eastern part of Jerusalem, and would be charged for nine fire-bombings and dozens of stone-throwing incidents.
Одиннадцать членов в возрасте от 16 до 25 лет были из селения Аз- Зайим в восточной части Иерусалима, и им будет предъявлено обвинение в организации девяти взрывов и 12 инцидентов,
On 27 July 2000, the investigator informed her, in the presence of her lawyer who had only just been allowed to participate in the investigation, that she would be charged with causing serious bodily injury.
Июля 2000 года в присутствии адвоката, которого только что допустили к участию в расследовании, следователь сообщил автору, что ей будет предъявлено обвинение в причинении тяжких телесных повреждений.
In addition, costs of $27.20 would be charged per day per person for food,
Будут взиматься дополнительная плата в размере 27, 20 долл.
they too would be charged with spying.
им также будет предъявлено обвинение в шпионаже.
Mr. Kordač(Czech Republic) expressed support for the designation of the PCA as repository because of the lower fees that would be charged to disputing parties
Г-н Кордач( Чешская Республика) выражает поддержку назначению ППТС в качестве хранилища ввиду более низких взносов, которые будут взиматься со спорящих сторон,
Under the United Nations/UNJSPF cost-sharing arrangements $338,600(or 83.3 per cent) would be charged to the Fund, and $67,800(or 16.7 per cent)
В соответствии с механизмом распределения расходов между Организацией Объединенных Наций и ОПФПООН расходы в размере 338 600 долл. США( 83, 3 процента) будут отнесены на счет Фонда, а расходы в размере 67 800 долл.
any amount that would be charged to the supplier under the contract,
любая сумма, которая будет снята к поставщику по данному контракту,
Colombia proposes to this Assembly the formation of a group of experts who would be charged with developing a timetable and action plan for
Колумбия выносит на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложение о создании группы экспертов, уполномоченных разработать график
Staff selected for the 2,500 peacekeeping positions would be charged against a post in the mission organizational unit in which they were serving;
Сотрудники, отобранные для формирования миротворческого резерва из 2500 должностей, будут зачисляться на должности в тех организационных подразделениях миссии, в которых они проходят службу;
therefore goods would be released on time, reducing the chances that demurrage would be charged for overdue containers.
позволит своевременно получать грузы и снизить вероятность взимания демереджа за хранение контейнеров сверх установленного срока.
from new procurement, would be charged to the new mission's budget.
включая закупку новых средств, будет оплачиваться из бюджета новой миссии.
senior officers held a press conference at which they announced that everybody in the building would be charged with aggressive resistance to arrest
руководители полиции провели пресс-конференцию, на которой заявили, что арестованные в здании школы были обвинены в сопротивлении при аресте
the requirements of $3,407,600 would be charged against the provision of $90,387,200 for special political missions requested in section 3,
США будут покрываться за счет ассигнований в размере 90 387 200 долл. США на специальные политические миссии,
surrender to the authorities on the assurance that he would be charged according to law and tried in accordance with national
после предоставления гарантий того, что ему будет предъявлено обвинение в соответствии с законом, и что судебное разбирательство будет
The Commission had therefore proposed that the Secretary-General of the United Nations should create an inter-institutional mechanism for international migration that would be charged with coordinating the organizations active in the field in order to implement a"3Cs" strategy, of coherence,
Поэтому Генеральному секретарю ООН было предложено создать межучрежденческий механизм по вопросу о международной миграции, которому будет поручено координировать деятельность действующих в этой области органов,
the requirements of $3,407,600 would be charged against the provision of $90,387,200 for special political missions requested in section 3,
США будут покрываться за счет ассигнований в размере 90 387 200 долл. США на специальные политические миссии,
Результатов: 68, Время: 0.1339

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский