WOULD BE DISCONTINUED - перевод на Русском

[wʊd biː ˌdiskən'tinjuːd]
[wʊd biː ˌdiskən'tinjuːd]
будет прекращена
will be closed
will be discontinued
will cease
would be closed
would be discontinued
will be terminated
will stop
would be terminated
would end
will be cancelled
будут упразднены
will be abolished
would be abolished
to be abolished
are to be abolished
will be discontinued
would be discontinued
would be eliminated
будут закрыты
will be closed
would be closed
closed
will be shut down
will be locked
after the closure
would be discontinued
shut down
will be discontinued
будет отменена
is cancelled
will be abolished
would be abolished
was repealed
will be waived
will be called off
будет прекращено
will be discontinued
will be terminated
be terminated
would be discontinued
would be eliminated
would cease
will be stopped
will cease
would terminate
will stop
будут ликвидированы
will be eliminated
were eliminated
will be liquidated
are addressed
will be disposed
will be discontinued
will be dismantled
would be discontinued
will be removed
было бы прерывано

Примеры использования Would be discontinued на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the P-4 position would be discontinued A/65/761, paras. 123-125.
должность же С4 будет упразднена A/ 65/ 761, пункты 123- 125.
the transitional measures introduced in 2009 to mitigate the negative impact of the revised methodology on some duty stations would be discontinued as of 1 January 2013.
введенные в 2009 году в целях смягчения негативных последствий применения пересмотренной методологии в некоторых местах службы, будут отменены с 1 января 2013 года.
The meeting was informed that the involvement of the UNECE in the field of demographic projections would be discontinued after the September 2005 Work Session,
Участники сессии были проинформированы о том, что ЕЭК ООН прекратит участвовать в работе в области демографических прогнозов после сентябрьской( 2005 года)
The provision of $43,800 for general temporary assistance approved for follow-up to the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States would be discontinued in connection with the proposed creation of one P-4 post mentioned in the preceding paragraph.
Ассигнования в размере 43 800 долл. США, утвержденные по статье временного персонала общего назначения для проведения мероприятий, связанных с Глобальной конференцией по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, будут аннулированы в связи с предлагаемым созданием должности С- 4, упомянутой в предыдущем пункте.
announced that Linspire would be discontinued in favor of Xandros;
разработка Linspire прекращена в пользу Xandros,
Delegations were encouraged to rely on the electronic versions of official documents since the traditional distribution of hard-copy documents and statements would be discontinued; nonetheless, paper versions of official documents would be available upon request,
Делегациям рекомендуется пользоваться электронными версиями официальных документов, поскольку традиционная раздача бумажных копий документов и выступлений будет прекращена; тем не менее официальные документы в бумажной форме можно будет получить по специальному запросу
the central review bodies would be discontinued as staff involvement in promotion
после создания советов профессиональных сетей будет прекращена деятельность центральных контрольных органов,
Completing the projects of simplification of headlamp Regulations by the adopted set of transitional provisions which would be discontinued for issuing of new approvals, the Chairman thanked
В процессе завершения разработки проектов упрощения системы правил, касающихся фар, на основе принятого набора переходных положений, действие которых будет прекращено в отношении выдачи новых официальных утверждений,
although the practice would be discontinued.
хотя такая практика будет прекращена.
they would only stop when Mr. Akashi publicly announced that all humanitarian aid to the UNPAs would be discontinued and that return of displaced persons to the zone of separation would commence.
такие акты можно будет остановить лишь в том случае, если г-н Акаши публично объявит, что гуманитарная помощь в РОООН будет прекращена и что будет начат процесс возвращения перемещенных лиц в зону разъединения.
concluded that the expressions used were outside the scope of section 266b of the Penal Code and that the case would be discontinued in accordance with section 749, subparagraph 2, of the Danish Administration of Justice Act.
статьи 266 b Уголовного кодекса и что в соответствии с пунктом 2 статьи 749 датского Закона об отправлении правосудия дело будет закрыто.
road racing class for the 1986 racing season and the Formula One class would be discontinued, leaving Buell with no market for his creation.
класс мотогонок Формула- 1 будет упразднен, а в качестве ведущего гоночного класса в гоночном сезоне 1986 года выступит класс Супербайк.
concluded that the expression used was outside the scope of section 266b of the Penal Code and that the case would be discontinued in accordance with section 749, subparagraph 2, of the Danish Administration of Justice Act.
использованные последними выражения не подпадают под статью 266 b Уголовного кодекса, в связи с чем дело было прекращено в соответствии с подпунктом 2 статьи 749 Закона Дании об отправлении правосудия.
At its forty-sixth session in October 1995, the Executive Committee decided that the General Debate which had traditionally opened its annual session would be discontinued and replaced by a debate on a focused annual theme selected in consultation with the High Commissioner
На своей сорок шестой сессии в октябре 1995 года Исполнительный комитет принял решение прекратить практику проведения общих прений, которыми традиционно открывались его ежегодные сессии, и заменить их прениями по одной основной годовой теме,
the Advisory Committee recognizes that the ICSC recommendations need to be considered in the broader system-wide context under which the special operations approach would be discontinued in favour of a method that recognizes the cost of maintaining a second household as an additional aspect of hardship.
рекомендаций КМГС в более широком общесистемном контексте, в котором применение подхода для специальных операций было бы прекращено в пользу метода, обеспечивающего признание издержек, связанных с содержанием второго домохозяйства, в качестве дополнительного аспекта трудности условий.
that usage of the current LR-35 Lear Jet would be discontinued as its lease expired in June 2006;
МООНСА были реструктурированы и что эксплуатация самолета LR- 35 будет прекращена после истечения арендного соглашения в июне 2006 года;
In fact, in this connection, the Committee recalls that it had been informed that rations being provided by the British Forces at the rate of $4.50 per person per day would be discontinued after 31 January 1995
В этой связи Комитет напоминает, что ему была представлена информация о том, что поставка пайков Британскими вооруженными силами по ставке 4, 50 долл. на человека в день будет прекращена после 31 января 1995 годабудет исчислена по ставке 5, 93 долл. США на человека в день см. A/ 49/ 781.">
indicating in footnotes that the financing of those posts would be discontinued as at 31 December 1998(see chap. I, para.
отметив в примечаниях, что финансирование этих должностей будет прекращено с 31 декабря 1998 года( см. пункт 73 главы I). Кроме того,
part of military personnel present in the camps and threats that assistance would be discontinued.
также вследствие возможного принуждения со стороны присутствующих в лагерях военных и угроз прекратить помощь.
Desktop publishing would be discontinued for some legal publications.
Настольные издательские программы больше не будут использоваться для подготовки некоторых юридических публикаций.
Результатов: 323, Время: 0.0869

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский