WOULD BE SEEN - перевод на Русском

[wʊd biː siːn]
[wʊd biː siːn]
будет рассматриваться
will be considered
would be considered
will be reviewed
will be treated
will be addressed
to consider
would be addressed
would be reviewed
will be dealt
will be discussed
будут расцениваться
will be considered
will be treated
would be seen
will be regarded
было бы воспринято
будут рассматриваться
will be considered
would be considered
will be addressed
will be dealt
will be reviewed
will be treated
would be addressed
would be dealt
would be reviewed
would be treated
будет наблюдаться
there will be
will be observed
will see
will occur
there would be
will experience
would have
воспринимались бы

Примеры использования Would be seen на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Extending the law to cover foreign domestic workers would be seen to give migrant workers more protection than what local workers enjoy.
Расширение сферы действия законодательства на домашнюю прислугу из числа иностранцев будет рассматриваться как предоставление трудящимся- мигрантам дополнительной защиты по сравнению с местными трудящимися.
Any new legislation would be seen as imposing new constraints
Какое-либо новое законодательство было бы расценено как введение новых ограничений
Saturn's rings would be seen from an angle of only 0.019°
Кольца Сатурна будут видны под углом всего, 019°
Any corroboration of Joss' statement at this point would be seen as you retrofitting a story to… to suit you.
Любое подтверждение слов Джосс в данный момент расценят как переделывание истории так, чтобы она подходила тебе.
in such circumstances our intervention would be seen as interference, and denying them the experience they have undertaken.
в таких обстоятельствах наше появление будет расценено как вмешательство, и предотвратит получение ими так нужного им опыта.
In other words, as they worked, they knew that what they were working on would be seen by people all over the world.
Другими словами, они знали, что разрабатывают то, на что будут смотреть люди во всем мире.
In the light of these circumstances, the impression clearly emerges that these crimes were committed in order that the bodies would be seen by as many people as possible.
С учетом этих факторов напрашивается вывод о том, что при совершении этих преступлений преследовалась цель обеспечить, чтобы трупы жертв попали на глаза максимально большому числу людей.
Attempts by the United Nations to lift the nuclear issue out of its comprehensive context would be seen as detracting from the sovereignty of the peace talks.
Попытки Организации Объединенных Наций вырвать ядерный вопрос из всеобъемлющего контекста рассматривались бы как ведущие к ослаблению независимого характера мирных переговоров.
the oppressor as you would be seen, would not be helpful in there.
тот символ власти, угнетатель, которым тебя бы видели, там не поможет.
where you would be seen eating a doughnut like a real person.
где видели, как вы ели пончик, как обычный человек.
Well, maybe everybody's afraid that any admission of guilt would be seen as a sign of weakness?
Может они все боятся, что… признание вины воспримут как признак слабости?
change in the Government, but the outcome would be seen only at subsequent sessions of the National Convention.
этот процесс принесет свои плоды, однако это будет заметно лишь в ходе последующих сессий Национальной конференции.
merely an economic perspective, this policy would be seen as cost-effective.
эту политику можно было бы рассматривать как эффективную с точки зрения затрат.
at least it would be seen by the rest world,"- said the representative of the Russian Foreign Ministry.
по крайней мере, в нем можно было бы разглядеть мировоззрение",- отметила представитель МИД РФ.
The Convention's entry into force in May 2009 should remain a priority for the international community and would be seen as a sign of our commitment to a world that is increasingly free of inhumane weapons
Вступление Конвенции в силу в мае 2009 года должно оставаться приоритетом для международного сообщества и будет рассматриваться как признак нашей приверженности построению мира, который во все большей мере становится свободным
The Secretary-General expressed the hope that the withdrawal of Israel from Lebanon would be seen by all peoples in the region as an encouragement to move ahead faster in negotiating peace treaties.
Генеральный секретарь выразил надежду на то, что уход Израиля из Ливана будет рассматриваться всеми народами этого региона в качестве стимула к ускорению процесса переговоров с целью заключения мирных соглашений.
and his face would be seen for a brief moment by at least hundreds of thousands people.
она получает в качестве награды, и лицо его увидят хотя бы кратко момент тысячи людей.
the latter paragraph would be seen as an instrument for overcoming some forms of hidden discrimination,
в будущем последний пункт будет рассматриваться в качестве одного из инструментов для преодоления некоторых форм скрытой дискриминации,
the Haitian National Police, would be seen as a more sensitive and low-key presence on Haiti's streets.
в состав Гаитянской национальной полиции, воспринимались бы как более чутко реагирующее и менее заметное присутствие на улицах Гаити.
stated that such action would be seen only as a first step towards the search for a viable solution to the crisis.
что эта мера будет рассматриваться лишь как первый шаг в усилиях по поиску надежного выхода из кризиса.
Результатов: 86, Время: 0.0878

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский