will be heldwill be conductedwill be undertakenwill take placewill be carried outto be undertakento be conductedwould be undertakento be carried outwould take place
will be heldwill be conductedwill be carried outwill take placewill be undertakento be undertakenwould be conductedwould be carried outwould take placewould be
will be implementedto be implementedwill be carried outto be undertakenwould be carried outwill be undertakenwill be realizedwill be madewill be deliveredwill be conducted
will be heldwould be heldwill take placewill be conductedwill be undertakenwill be carried outwould take placewill be convenedwould be undertakenis to be held
will be heldto be heldwill be conductedwill take placewill be carried outwill be undertakenwould take placewould be conductedto be undertakenwill be convened
Примеры использования
Would be undertaken
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
These activities would be undertaken by the Secretariat after sufficient funding is received,
Эта деятельность будет осуществляться Секретариатом в том случае, если от государств- участников
The Governor also added that a review of the Small Business Development Corporation Act and its policies would be undertaken to strengthen support for small businesses.
Губернатор добавил, что в целях укрепления поддержки, оказываемой малым предприятиям, будет проведен обзор закона о корпорации по развитию малых предприятий, а также проводимой этой организацией политики.
The process of returning Palestine's natural resources to its people would be undertaken through existing development programmes.
Процесс возвращения природных ресурсов Палестины ее народу будет осуществляться через действующие программы в области развития.
Further work would be undertaken to verify the system in use for Amharic in Ethiopia;
Будет проводиться дальнейшая работа по проверке системы, используемой для амхарского языка в Эфиопии;
The fifteen-year review of implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action would be undertaken at the next session of the Commission on the Status of Women in March 2010.
На следующей сессии Комиссии по положению женщин в марте 2010 года будет проведен пятнадцатилетний обзор осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
The cash assistance was part of a master plan of operation that detailed what activities would be undertaken by the Government and supported by UNICEF.
Помощь наличностью является частью генерального плана операций, в котором подробно перечислено, какие мероприятия будут осуществлены правительствами и поддержаны ЮНИСЕФ.
In this connection, Dr. Mutrif assured participants that efforts would be undertaken by the Government of the Sudan to facilitate the construction of the Community Policing Centre in Sector West.
В этой связи др Мутриф заверил участников в том, что правительством Судана будут предприняты усилия для облегчения строительства центра общинной полиции в секторе<< Запад.
Those activities would be undertaken by the Secretariat only after sufficient funding is received,
Эта деятельность может осуществляться Секретариатом лишь после заблаговременного поступления от государств- участников
That review would be undertaken by the General Assembly at its High-level Meeting on AIDS,
Этот обзор будет проводиться Генеральной Ассамблеей на ее Совещании высокого уровня по СПИДу,
Programme activities would be undertaken within defined areas with a lead United Nations agency and a government counterpart.
Программная деятельность будет осуществляться в конкретных областях при участии того или иного ведущего учреждения Организации Объединенных Наций и партнера со стороны правительства.
the next comprehensive review would be undertaken at its sixty-fifth session, in 2010.
следующий всеобъемлющий обзор будет проведен Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии в 2010 году.
As part of the continuing major maintenance programme at Headquarters, the following projects would be undertaken during the biennium 1994-1995.
В рамках продолжения программы капитального ремонта в Центральных учреждениях в двухгодичном периоде 1994- 1995 годов будут осуществлены следующие проекты.
An evaluation of the Fund's training activities would be undertaken every two years, in line with the biennium budget cycle.
Каждые два года будет проводиться оценка деятельности по подготовке персонала Фонда в соответствии с двухгодичным бюджетным циклом.
The National Economic and Development Authority approved the expansion of Godofredo P. Ramos Airport, which would be undertaken by a private company called the Caticlan International Airport
В администрации национальной экономики и развития утвердили расширение аэропорта, которое будет осуществляться частной компанией под названием« Международный аэропорт Катиклан
They noted that the review of jobs in the United States federal civil service would be undertaken on the basis of the new standard.
Они отметили, что анализ должностей в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов будет проведен на основе нового стандарта.
to implement the Security Council resolutions, and those efforts would be undertaken"in the framework of international legitimacy.
Iii Establish a time-limit within which an initial audit of the mission would be undertaken and provide a schedule for follow-up action;
Iii устанавливали предельный срок, в течение которого будет проводиться первоначальная ревизия миссии, и предусматривали график для последующей деятельности;
It is similarly envisaged that the development of training materials would be undertaken in New York, building on related activities of UNIFEM and other New York-based entities.
Предполагается также, что разработка учебных материалов будет осуществляться в Нью-Йорке с привлечением имеющих опыт в этой области соответствующих подразделений ЮНИФЕМ и других базирующихся в Нью-Йорке учреждений.
The Director, in his response to questions about resettlement, informed delegates that a continent-wide review of resettlement would be undertaken.
В ответ на вопросы, касающиеся переселения, директор проинформировал делегатов о том, что по проблеме переселения будет проведен общеконтинентальный обзор.
To that end, a programme of reforms would be undertaken to revitalize the economy, taking into account the social
В этих целях будет проведена программа реформ по оживлению экономики с учетом социальных
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文