WOULD DRAW ATTENTION - перевод на Русском

[wʊd drɔː ə'tenʃn]
[wʊd drɔː ə'tenʃn]
обратить внимание
pay attention
draw attention
to bring to the attention
note
to call attention
to stress
highlight
to underline
notice
alert
привлечь внимание
draw attention
to attract the attention
to get attention
to bring to the attention
to focus the attention
alert
sensitize
обратит внимание
will draw the attention
pay attention
would draw the attention
will notice
would alert
will heed
обращает внимание
drew attention
notes
calls attention
highlights
pays attention
emphasizes
stresses
brings to the attention
underlines

Примеры использования Would draw attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At the outset, the Secretary-General would draw attention to the difference between the objectives of the competitive examination for the promotion of serving General Service staff to the Professional category(G to P)
С самого начала Генеральный секретарь хотел бы обратить внимание на различие между целями конкурсного экзамена для перехода в категорию специалистов сотрудников категории общего обслуживания
More generally, the Special Representative would draw attention to the reportedly unimplemented recommendations of the Special Representative on religious intolerance with regard to the Islamic Republic see E/CN.4/1996/95/Add.2, paras. 86-118.
В более общем плане Специальный представитель желал бы привлечь внимание к тому, что, как сообщается, не выполняются рекомендации Специального представителя по вопросу о религиозной нетерпимости, вынесенные в отношении Исламской Республики см. E/ CN. 4/ 1996/ 95/ Add. 2, пункты 86- 118.
Nevertheless, there were important technical considerations to which he would draw attention and which he hoped the Commission would be able to bring to the attention of the General Assembly.
Вместе с тем имеется ряд важных соображений технического характера, на которые он хотел бы обратить внимание и которые, как он надеется, могут быть доведены Комиссией до сведения Генеральной Ассамблеи.
It was to be hoped that the activities of the Year would draw attention to the problem of the migration of young people from rural areas
Остается надеяться, что деятельность в рамках Года привлечет внимание к проблеме миграции молодых людей из сельских районов
the international year of SIDS planned for 2014 would draw attention to the challenges they faced
международный год МОСТРАГ, которые запланированы на 2014 год, привлекут внимание к тем проблемам, с которыми эти страны сталкиваются,
Lastly, the drafting of an optional protocol to the Covenant would draw attention away from the specific nature of enforced disappearances and dilute the message the United Nations sought to convey.
Наконец, разработка факультативного протокола к Пакту привела бы к снижению внимания к специфичности насильственных исчезновений и ослабила бы соответствующую позицию Организации Объединенных Наций, которую она стремится проводить в жизнь.
the Commission had considered adding to the draft decision reproduced in paragraph 1 a fourth preambular paragraph that would draw attention to the contribution of the UNCITRAL Arbitration Rules to the promotion of the rule of law.
заседании Комиссия рассмотрела добавление к проекту решения, воспроизводимого в пункте 1 четвертого пункта преамбулы, в котором внимание будет обращено на вклад Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в содействие верховенству закона.
a note from the depositary would draw attention to the possible need to take a position on the reservation in question.
записка депозитария будет обращать внимание на возможную необходимость изъявления позиции по вопросу о данной оговорке.
by holding one of its sessions at the United Nations Office at Nairobi, the Committee would draw attention to the problems faced by duty stations away from Headquarters
Комитет проведет одну из своих сессий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, то он привлечет внимание к проблемам, с которыми сталкиваются места службы вне Центральных учреждений,
Armed Conflict and hoped that both would draw attention to the tragedy of children living under foreign occupation.
также выражает надежду на то, что оба представителя уделят внимание трагедии детей, живущих в условиях иностранной оккупации.
On this occasion, the Special Representative would draw attention to the latest resolution of the Commission on national institutions for the promotion
На этот раз Специальный представитель хотел бы обратить внимание на последнюю резолюцию Комиссии о национальных учреждениях,
In this connection I would draw attention to paragraph 15 of our draft report,
В этой связи я хотел бы привлечь внимание к пункту 15 нашего проекта доклада,
The European Union would draw attention to the content of the statement it published on 30 April 2002 calling upon all parties to the Lusaka Ceasefire Agreement to respect the end to hostilities
Европейский союз хотел бы привлечь внимание к заявлению, опубликованному им 30 апреля 2002 года, в котором он призвал все стороны Лусакского соглашения о прекращении огня соблюдать положение о прекращении военных действий
He had therefore proposed that the Committee should adopt the draft resolutions by consensus on the understanding that he would draw attention to the matter in a formal meeting of the Committee and would request the Bureau,
Поэтому он предлагает Комитету принять проект резолюции на основе консенсуса при том понимании, что он обратит внимание на данный вопрос в ходе официального заседания Комитета
comprehensive programme performance report, and the Inspectors would draw attention to the equivalent report of the World Intellectual Property Organization(WIPO)
и инспек- торы хотели бы привлечь внимание к аналогичному докладу Всемирной организации интеллектуальной собственности( ВОИС),
ethnic origin he would draw attention to the Committee's General Recommendation No. VIII, according to which identification should
этническом происхождении того или иного лица, он обращает внимание на подготовленную Комитетом рекомендацию общего порядка№ VII,
In this case, I would draw attention to the fact that even in the absence of a political opposition, the official authorities from Kabul were subjected to very harsh criticism from
Здесь я бы обратил внимание на то обстоятельство, что даже в отсутствие политической оппозиции власть подверглась весьма жесткой критике со стороны выступавших на конференции общественных деятелей,
the fifth anniversary of the Fukushima Daiichi accident would draw attention to issues concerning the protection of human beings
годовщину аварии на АЭС<< Фукусима- 1>> внимание будет обращено на вопросы, касающиеся защиты людей
I would draw attention to the fact that, despite all the efforts that the international community has made to transform the Middle East into a zone free of nuclear weapons
Я хотел бы обратить внимание на тот факт, что, несмотря на все усилия международного сообщества по превращению Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия
In this context, I would draw attention to the proposal made by the President of Ukraine,
В этом контексте, я хотел бы привлечь внимание к предложению президента Украины Леонида Кучмы,
Результатов: 55, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский