WOULD MAKE IT POSSIBLE - перевод на Русском

[wʊd meik it 'pɒsəbl]
[wʊd meik it 'pɒsəbl]
позволило бы
would enable
would
would have allowed
would make it possible
will enable
could help
could allow
could enable
should allow
should enable
сделает возможным
will make possible
would make it possible
дал бы возможность
would make it possible
would enable
позволила бы
would enable
would
would make it possible
would have allowed
could enable
could lead
will make it possible
could help
might enable
might allow
позволил бы
would enable
would
would make it possible
would have allowed
could enable
could allow
could help
will make it possible
should enable
позволили бы
would enable
will enable
would have allowed
would make it possible
could help
could allow
would have let
could enable
will make it possible
might allow
сделают возможным
will make it possible
would make it possible
предоставило бы возможность

Примеры использования Would make it possible на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This bill would make it possible for the Drug Enforcement Administration(DEA)
Этот закон позволил бы Управлению по борьбе с наркоманией( УБН)
and(ii), there was no definition of international competitiveness that would make it possible to appropriately measure an increase.
применительно к показателям достижения результатов( c)( i) и( ii) отсутствует какое-либо определение международной конкурентоспособности, которое позволило бы надлежащим образом оценить повышение.
It required finding meeting points that would make it possible for the indigenous peoples to keep their identity while coexisting with their fellow Peruvians.
Для этого необходимо найти точки соприкосновения, которые позволили бы коренным народам сохранить их идентичность и при этом жить в согласии с другими гражданами Перу.
In this context, we might consider an appropriate formula that would make it possible to respect equitable criteria for an increase in the membership of the Security Council.
В этой связи мы могли бы разработать подходящую формулу, которая позволила бы соблюдать справедливые критерии в отношении расширения членского состава Совета Безопасности.
Those prohibitions would make it possible to put an end to the continuing escalation in the number of mines
Такой запрет позволил бы положить конец продолжающемуся несдерживаемому росту численности мин
new wording could be found that would make it possible to adopt the resolution by consensus.
на шестьдесят второй сессии будут найдены новые формулировки, которые сделают возможным принятие резолюции путем консенсуса.
Other laws still need to be abolished, which would make it possible to go further in this mobilization of domestic resources.
Есть еще законы, которые необходимо отменить, что позволило бы пойти еще дальше в мобилизации внутренних ресурсов.
The time has come to enter a negotiating phase that would make it possible for us to advance towards the conclusion of this undertaking.
Теперь пора переходить к этапу переговоров, который позволил бы нам продвинуться в направлении завершения этой работы.
Such a measure would make it possible for INSTRAW to widen its scope of activities, without necessarily increasing its expenditures,
Такие меры позволили бы МУНИУЖ расширить свою сферу деятельности без непременного повышения расходов
Implementation of that principle would make it possible to ensure much fairer allocation of positions in the orbit, with account taken
Реализация этого принципа позволила бы обеспечить намного более справедливое распределение позиций на орбите с учетом других принципов,
whose contribution to the well-being of their communities is substantial, and would make it possible to overcome the great vulnerability of our population.
которые вносят значительный вклад в благосостояние своих общин, и позволило бы преодолеть серьезную уязвимость нашего населения.
He suggested that a frank and constructive dialogue be initiated, which would make it possible to resolve current problems
Гн Риза предложил начать откровенный и конструктивный диалог, который позволил бы решить актуальные проблемы,
This programme would make it possible to establish what kind of international cooperation
Такая программа позволила бы установить требуемый характер международного сотрудничества
Turkey hoped that the Summit would result in concrete actions that would make it possible to reverse current negative trends
Делегация Турции хотела бы, чтобы Встреча завершилась принятием конкретных решений, которые позволили бы обратить вспять нынешние негативные тенденции
What is required is that each side demonstrate the necessary political will to conclude an agreement which would make it possible for the international community to participate in this effort.
Сейчас необходимо, чтобы каждая сторона продемонстрировала необходимую политическую волю для заключения такого соглашения, которое позволило бы международному сообществу принять участие в этих усилиях.
This approach would make it possible to ensure the necessary control for the safe passage of dangerous goods through tunnels.
Такой подход позволил бы обеспечить необходимый контроль за надежным управлением перевозками опасных грузов в туннелях.
Greater humanitarian assistance would make it possible to improve the living conditions of these groups in difficult circumstances.
Более масштабная гуманитарная помощь позволила бы улучшить условия жизни этих групп населения, находящихся в бедственном положении.
The Committee had also expressed concern over the lack of statistical data which would make it possible to quantify and assess the scope of human rights problems.
Комитет также выразил озабоченность относительно отсутствия статистических данных, которые позволили бы определить и оценить масштабы проблем, затрагивающих права человека.
with the participation of all Member States, would make it possible to adapt missions to changing realities.
с участием всех государств- членов позволило бы миссиям приспосабливаться к изменчивой реальности.
There is no mechanism for monitoring the Council's decisions which would make it possible to assess the objectivity,
Также отсутствует механизм мониторинга решений Совета, который позволил бы оценивать объективность,
Результатов: 194, Время: 0.0867

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский