YOU ARE AWARE - перевод на Русском

[juː ɑːr ə'weər]
[juː ɑːr ə'weər]
вам известны
you are aware
you know
вам известно
you know
you are aware
you will recall
you would recall
вы знаете
you know
you are aware
вы осознаете
you realize
you are aware
you understand
you acknowledge
you realise
you become aware
you are conscious
do you know
you become conscious
вы осведомлены
you are aware
you familiar
do you know
вы в курсе
you know
are you aware
вы понимаете
you understand
you know
you realize
you see
you realise
you get
you are aware
you mean
you recognize
you do
вы знали
you knew
were you aware
you did
вас знают
you know
you are aware
вас известно
you know
you are aware

Примеры использования You are aware на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You are aware of the rumors concerning you and Renly?
Вы знали о слухах касательно вас и Ренли?
You are aware that it's an ethics class?
Вы понимаете, что это курс по этике?
And you are aware that that's against safety regulations?
Вы знаете что это не соответствует правилам техники безопасности?
Mr. Monroe, you are aware that you're not permitted to go on record?
Мистер Монро, вы в курсе, что не можете говорить пока идет запись?
As you are aware, the Group maintains a rotation scheme for membership of the Council.
Как Вам известно, Группа придерживается системы ротации в отношении членства в Совете.
You are aware of the consequences of the admission you made to my constable?
Вы осведомлены о последствиях признания, которое вы сделали моему констеблю?
Many of you are aware of that.
Многие из вас знают об этом.
Well, you are aware that jacket is $500.
Но чтобы вы знали, эта куртка стоит 500 долларов.
And you are aware that I can make life very difficult for your wife?
А вы понимаете, что я могу здорово усложнить жизнь вашей жене?
You are aware that you're under arrest for murder?
Вы знаете, что арестованы по подозрению в убийстве?
You are aware, Holy Father, of the plots against you?.
Вам известно о заговоре против вас, святой отец?
And you are aware that Clay Thompson died five years ago?
Вы в курсе, что Клей Томпсон умер 5 лет назад?
It must awaken the President that you are aware of the larger responsibilities of a Foundation.
Оно должно пробудить Президента, что вы осведомлены о больших обязанностях Фонда.
Be sure that you are aware and understand any information regarding your warranty.
Убедитесь, что вам известна информация, касающаяся гарантии, и что вы ее понимаете.
All of this begins far earlier than most of you are aware.
Все это начинается гораздо раньше, чем большинство из вас знают.
Make sure you are aware of the daily exchange rate.
Будьте уверены, что вы знаете обменный курс дня.
I presume you are aware of the total confidentiality of your work.
Надеюсь, вы понимаете абсолютную конфиденциальность такой работы.
As you are aware, the Turkish Government fully
Как Вам известно, турецкое правительство в полной мере
You are aware that I can end your military career?
Вы в курсе, что я могу положить конец вашей военной карьере?
Such ploys worked in the past but you are aware of their games now.
Такие уловки работали в прошлом, но теперь вы осведомлены об их играх.
Результатов: 3692, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский